Službeni glasnik

Službeni glasnik

SLUŽBENI GLASNIK BROJ 1, 29. siječnja 2024.Objavljeno: 29.01.24.

3. Odluka o o izmjenama i dopunama Odluke o donošenju Urbanističkog plana uređenja „Gruški akvatorij“

Temeljem članka 109. Zakona o prostornom uređenju („Narodne novine“, broj 153/13, 65/17, 114/18, 39/19, 98/19), a u svezi s člankom 59. stavkom 1. Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o prostornom uređenju („Narodne novine“, broj 67/23) i članka 39. Statuta Grada Dubrovnika („Službeni glasnik Grada Dubrovnika“, broj 2/21), po prethodno pribavljenoj suglasnosti Ministarstva prostornog uređenja, graditeljstva i državne imovine, KLASA: 350-02/23-16/50, URBROJ: 531-08-1-24-2 od 2. siječnja 2024., Gradsko vijeće Grada Dubrovnika na 29. sjednici, održanoj 24. siječnja 2024., donijelo je

 

 

ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O DONOŠENJU

URBANISTIČKOG PLANA UREĐENJA „GRUŠKI AKVATORIJ“

 

 

 

 

A.   OPĆE ODREDBE

Članak 1.

 

(1) Donosi se Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o donošenju Urbanističkog plana uređenja „Gruški akvatorij“ („Službeni glasnik Grada Dubrovnika“, br. 7/11, 5/21, 17/21 – pročišćeni tekst i 22/21 - dopuna) - u daljnjem tekstu: Plan.

 

(2) Plan je izradila tvrtka APE d.o.o. iz Zagreba u koordinaciji s nositeljem izrade, Upravnim odjelom za urbanizam, prostorno planiranje i zaštitu okoliša Grada Dubrovnika sukladno Odluci o izradi Izmjena i dopuna Urbanističkog plana uređenja „Gruški akvatorij“ te s tim u vezi Izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Grada Dubrovnika i Izmjena i dopuna Generalnog urbanističkog plana Grada Dubrovnika („Službeni glasnik Grada Dubrovnika“, br. 10/22).

 

 

Članak 2.

 

Plana obuhvaća izmjenu tekstualnog (Odredbe za provedbu) i grafičkog dijela Plana.

 

 

Članak 3.

 

Plan je sadržan u elaboratu „Izmjene i dopune Urbanističkog plana uređenja „Gruški akvatorij““ koji sadrži:

 

I. OSNOVNI DIO PLANA

I.0.     Opći podaci o stručnom izrađivaču plana i odgovornom voditelju izrade

I.1.     TEKSTUALNI DIO

Izmjene i dopune Odredbi za provedbu

I.2.     GRAFIČKI DIO

1.  Korištenje i namjena površina                                                                              1:2000

2. Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža

2.1. Prometni sustav                                                                                             1:2000

2.2. Energetski sustav                                                                                          1:2000

2.3. Vodnogospodarski sustav                                                                             1:2000

2.4. Elektroničke komunikacije i pošta                                                                 1:2000

3.  Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora

3.1. Područja posebnih uvjeta korištenja                                                             1:2000

3.2. Područja posebnih ograničenja u korištenju                                                 1:2000

4.  Način i uvjeti gradnje

4.1. Oblici korištenja                                                                                             1:2000

4.2. Način gradnje                                                                                                1:2000

 

II. OBRAZLOŽENJE

1. Polazišta (analiza)

2. Ciljevi prostornog uređenja

3. Obrazloženje planskih rješenja

 

III. PRILOZI

III.1. Popis sektorskih dokumenata i propisa

III.2. Zahtjevi i mišljenja

III.3. Izvješće o javnoj raspravi

III.4. Evidencija postupka izrade i donošenja plana

III.5. Sažetak za javnost

 

Članak 4.

 

(1)    Naslov „ODREDBE ZA PROVOĐENJE“ zamjenjuje se naslovom „ODREDBE ZA PROVEDBU“.

 

(2)    U Odredbama za provedbu, u svim člancima koji imaju oznake stavaka, iste će se zamijeniti oznakama stavka koju čine: otvorena zagrada, broj i zatvorena zagrada.

 

(3)    U Odredbama za provedbu, u svim člancima koji nemaju oznake stavaka, svakom je odlomku dodijeljena oznaka stavka koju čine: otvorena zagrada, broj i zatvorena zagrada.

 

 

B. ODREDBE ZA PROVEDBU

Članak 5.

 

U članku 6. nakon teksta „i u“ dodaje se tekst „članku 43.,“.

 

 

Članak 6.

 

U naslovu iznad članka 7. riječ „PRETEŽITO“ zamjenjuje se riječju „PRETEŽNO“.

 

 

Članak 7.

 

U članku 7., stavku 4. nakon broja „1.“ dodaje se tekst „ovog članka“.

 

 

Članak 8.

 

U naslovu iznad članka 8. riječ „PRETEŽITO“ zamjenjuje se riječju „PRETEŽNO“.

 

 

Članak 9.

 

U članku 9. oznaka „D6-1“ zamjenjuje se oznakom „D6“.

 

 

Članak 10.

 

Članak 10. se briše.

 

Članak 11.

 

U članku 12. tekst „K4 – KANTAFIG“ zamjenjuje se tekstom „K4-1 – ZONA „KANTAFIG““.

 

 

Članak 12.

 

U članku 13. tekst „K4 – LUKA ZA BRODOVE NA KRUŽNIM PUTOVANJIMA - namijenjena“ zamjenjuje se tekstom „K4-2 – TERMINAL ZA BRODOVE NA KRUŽNIM PUTOVANJIMA - namijenjen“.

 

 

Članak 13.

 

U članku 14. tekst „K4 – CENTRALNA GARAŽNO POSLOVNA“ zamjenjuje se tekstom „K4-3 – CENTRALNA GARAŽNO-POSLOVNA“.

 

 

Članak 14.

 

U članku 15. tekst „K4 – UZ AUTOBUSNI KOLODVOR namijenjena“ zamjenjuje se tekstom „K4-4 – AUTOBUSNI KOLODVOR namijenjen“.

 

 

Članak 15.

 

Članak 16. mijenja se i glasi:

„K4-5 - ZONA „PORAT“ nalazi se južno od Dominikanskog samostana i crkve Sv. Križa. Unutar ove namjene nije dopuštena nova gradnja. Dopuštena je rekonstrukcija postojeće građevine.“

 

Članak 16.

 

U naslovu iznad članka 19. tekst „TURISTIČKO NASELJE T2“ se briše.

 

 

Članak 17.

 

U članku 19. tekst „„Pravilniku o razvrstavanju, kategorizaciji i posebnim standardima ugostiteljskih objekata iz skupine hoteli”, NN 88/07.“ zamjenjuje se tekstom „važećem Pravilniku o razvrstavanju, kategorizaciji i posebnim standardima ugostiteljskih objekata iz skupine Hoteli“.

 

 

Članak 18.

 

U članku 20. tekst „sadržajima sa“ zamjenjuje se riječju „s“.

 

 

Članak 19.

 

U naslovu iznad članka 21. tekst „JAVNI PARK“ zamjenjuje se tekstom „JAVNI GRADSKI PARK“.

 

Članak 20.

 

U naslovu iznad članka 22. nakon riječi „PERIVOJ“ dodaje se tekst „„BATAHOVINA““.

 

 

Članak 21.

 

U članku 22., stavku 2. tekst „na predjelu“ se briše.

 

 

Članak 22.

 

U naslovu iznad članka 23. broj „1.2.6.“ zamjenjuje se brojem „1.2.7.“.

 

 

Članak 23.

 

Nakon članka 28. dodaje se novi članak 28a. koji glasi:

 

„Članak 28a.

Osnovna namjena IS2 -2 luka otvorena za javni promet lokalnog značaja Batala 2 planirana je kao proširenje gradske šetnice i kao dopunsko pristanište za izletničke brodove u trenutcima najvećih opterećenja (ukrcaj/iskrcaj).“

 

 

Članak 24.

 

U članku 29. oznaka „IS2-2“ zamjenjuje se oznakom „IS2-3“.

 

 

Članak 25.

 

U članku 30. oznaka „IS2-3“ zamjenjuje se oznakom „IS2-4“.

 

 

Članak 26.

 

U članku 31. riječ „jadriličari“ zamjenjuje se riječju „jedriličari“.

 

 

Članak 27.

 

U članku 33. nakon riječi „prikazu“ dodaje se tekst „broj 1.“.

 

 

Članak 28.

 

U članku 38. oznaka „CT“ zamjenjuje se oznakom „KT“.

 

 

Članak 29.

 

U članku 41. riječ „telekomunikacijskog“ zamjenjuje se tekstom „elektroničkih komunikacija“.

 

 

Članak 30.

 

U članku 42. nakon teksta „prikazani su u“ dodaje se tekst „članku 85.,“.

 

 

Članak 31.

 

Članak 43. mijenja se i glasi:

„Članak 43.

 

Detaljna struktura namjene površina prikazana je u Tablici broj 1.

 

TABLICA BROJ 1.  Iskaz planirane namjene površina

 

NAMJENA POVRŠINA

oznaka

MJEŠOVITA NAMJENA

 

mješovita namjena, pretežno stambena

M1

mješovita namjena, pretežno poslovna

M2

JAVNA I DRUŠTVENA NAMJENA

- kulturna

D6

- vjerska

D7

POSLOVNA NAMJENA

pretežno trgovačka

K2

garažno-poslovna

K4

UGOSTITELJSKO-TURISTIČKA NAMJENA

hotel

T1

JAVNE ZELENE POVRŠINE

javni gradski park

Z1

vrtni perivoj „Batahovina“

Z3

ZAŠTITNE ZELENE POVRŠINE                                                                                             Z

ŠPORTSKO-REKREACIJSKA NAMJENA

uređena plaža

R3

JAVNE POVRŠINE

Gradska obalna šetnica, riva, trgovi, odmorišta

/sivo/

POVRŠINA INFRASTRUKTURNIH SUSTAVA - MORSKE LUKE OTVORENE ZA JAVNI PROMET

LUKA OSOBITOG (MEĐUNARODNOG) GOSPODARSKOG INTERESA ZA REPUBLIKU HRVATSKU

trajektna luka za međunarodni promet

IS 1 - 1

luka za brodove na kružnim putovanjima

IS 1 - 2

luka za trajektni, putnički i izletnički promet

IS 1 - 3

teretna luka

IS 1 - 4

LUKA OTVORENA ZA JAVNI PROMET LOKALNOG ZNAČAJA

Batala - komunalni vezovi i turistička luka

IS 2 – 1

Batala 2 – izletnički brodovi

IS 2 – 2

Ponta Solitudo - komunalni vezovi

IS 2 – 3

Solitudo - komunalni vezovi

IS 2 – 4

MORSKA LUKA POSEBNE NAMJENE

Luka nautičkog turizma marina Gruž

LN

Sportska luka “Orsan”

LS1

Sportska luka “Solitudo”

LS2

PROMETNE POVRŠINE

bijelo

 

 

Članak 32.

 

Članak 44. mijenja se i glasi:

„Članak 44.

Uvjeti smještaja građevina gospodarskih djelatnosti na području obuhvata Plana prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.1 OBLICI KORIŠTENJA i broj 4.2. NAČIN GRADNJE u mjerilu 1:2000. Prostor obuhvata plana podijeljen je na deset prostornih cjelina označenih slovima od A do J. One su podijeljene na zahvate u prostoru.“

 

 

Članak 33.

 

U članku 45. nakon teksta „prikazani su u“ dodaje se tekst „članku 85.,“.

 

 

Članak 34.

 

U naslovu iznad članka 46. nakon riječi „Ljetnikovci“ dodaje se tekst „Kaboga i Stay“.

 

 

Članak 35.

 

U članku 46. nakon riječi „Ljetnikovci“ dodaje se tekst „Kaboga i Stay“.

 

 

Članak 36.

 

U naslovu iznad članka 47. nakon riječi „trajektni“ dodaje se riječ „promet“.

 

 

Članak 37.

 

Članak 47. mijenja se i glasi:

 

„Članak 47.

(1) Prostorna cjelina B Luka otvorena za međunarodni trajektni promet i brodski promet državnog značaja prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.1. OBLICI KORIŠTENJA u mjerilu 1:2.000.

(2) Prostorna cjelina iz stavka 1. ovog članka sastoji se od sljedećih zahvata u prostoru:

4.    Trajektna i teretna luka

5.    Zona “Kantafig”

6.    Terminal za brodove na kružnim putovanjima

7.    Centralna garažno-poslovna građevina

8.    Autobusni kolodvor

9.    Zona “ Porat”

10.  Auditorij

(3) Brojčani prostorni pokazatelji za zahvate u prostoru iz stavka 2. ovog članka prikazani su u članku 85., tablici broj 2 ovih odredbi.

(4) Za prostornu cjelinu B maksimalni koeficijent izgrađenosti prostorne cjeline (Kig) iznosi 0,5. Potrebno je osigurati najmanje 10% površine kopnenog dijela prostorne cjeline kao prirodni ozelenjeni teren.

(5) Za prostornu cjelinu B, zahvate u prostoru oznake 5, 6, 7, 8, 9 i 10 obvezno je provođenje javnog arhitektonsko urbanističkog natječaja. Obvezno je osigurati kontinuiranu pješačku šetnicu kroz Luku koja se može organizirati i na etažama građevina. U tom smislu obvezno je realizirati pješački prijelaz van razine preko glavne gradske ceste kojom se povezuje park Batahovina sa zahvatom Kantafig.

(6) Dozvoljeno je povezivanje zahvata u prostoru broj 6, 7 i 8 u jedinstvenu cjelinu uz obvezno poštivanje uvjeta gradnje za pojedinu zonu koji su označeni u kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE te definirani člancima 50. – 52. ovih odredbi.

(7) Omogućava se povezivanje zahvata u prostoru broj 9 i 12 pješačkim pasažom (pothodnik ili nathodnik).

(8) U daljnjoj razradi lučkog područja potrebno je primjenjivati obveze iz zakona o sigurnosnoj zaštiti pomorskih brodova i luka i direktive EZ.

(9) Dio lučkog platoa koji je izveden na stupovima predstavlja ograničenje za gradnju građevina nadgradnje pri čemu treba voditi računa prilikom projektiranja građevina.

(10) Za rješenje prometa u mirovanju obvezna je izrada prometno tehnološkog projekta s izračunom potrebnog broja parkirališnih mjesta, posebno za:

-        stajalište (samo ukrcaj, iskrcaj)

-        kratkotrajno parkiranje (do 1 h)

-        dugotrajno parkiranje (preko 1 h)

(11) Planom je određeno više garaža u funkciji planiranih sadržaja i za javno korištenje ukupnog kapaciteta 3000 GM prikazanih orijentacijski na kartografskom prikazu broj 2.1 PROMETNI SUSTAV. Raspored i kapacitet garažnih mjesta po pojedinim zahvatima u prostoru detaljnije je prikazan u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi. 

(12) Omogućava se gradnja više podrumskih etaža kada se u drugim podrumskim etažama predviđa uređenje garaže. Ako se gradi više od jedne potpuno ukopane etaže u svrhu  garažiranja, moguće je  isključivo u tu svrhu povećati koeficijent iskorištenosti (kis) za  0,3. Dopušta se gradnja ulazne rampe u podrumsku etažu, smještene uz pročelje građevine, koja služi isključivo za ulaz u garažu, najveće širine 5,5 m. Opisana rampa ne smatra se konačno zaravnanim i uređenim terenom.

(13) Akvatorij prostorne cjeline B sastoji se od akvatorija trajektne luke za međunarodni promet IS1-1, teretne luke ISI-4, luke za brodove na kružnim putovanjima IS1-2, luke za županijski trajektni, putnički i izletnički promet IS1-3 a sukladno kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV u mjerilu 1:2.000.

(14) Predviđena je mogućnost priveza izletničkih plovila kojim se putnici prevoze do povijesne jezgre morskim putem.

(15) Prilikom ishođenja lokacijskih dozvola za zahvate u prostoru potrebna je suglasnost Lučke kapetanije Dubrovnik.

(16) Obveza izrade Studije utjecaja na okoliš regulirana je posebnim zakonskim propisima, a obvezno ju je izraditi za sve zahvate za koje se planira nasipanje obale. Studijom trebaju biti obuhvaćeni međuodnosi planiranih zahvata kako bi se štetni utjecaji sveli na najmanju moguću mjeru.“

 

Članak 38.

 

Članak 48. mijenja se i glasi:

„Članak 48.

(1) Za zahvat u prostoru broj 4. Trajektna i teretna luka primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-    Na planiranoj operativnoj obali potrebno je osigurati  vezove za trajekte, putničke brodove, te privez teretnih i ostalih plovila

-    U ovom dijelu luke planira se uređenje priveza za hidroavion

-    Na području teretne luke planirana je izgradnja benzinske postaje za brodove i vozila

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,06, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 0,18

-    Maksimalna visina građevina iznosi 15 m

-    Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca glavne gradske ulice iznosi 5,0 m

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Planirano je uklanjanje dvije postojeće građevine

-    Unutar ovog zahvata u prostoru parkiranje će se osigurati primjenom članka 92., tablice br. 3. ovih odredbi.

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Unutar ovog zahvata planira se granični pomorski prijelaz

(2) Realizacija zahvata moguća je na temelju ovoga Plana.

(3) Unutar ovog zahvata dopušta se jedinstveno prikupljanje i privremeno skladištenje odvojeno prikupljenih komponenata otpada za zahvate u prostoru broj 4 – 10.“

 

 

Članak 39.

 

Članak 49. mijenja se i glasi:

„Članak 49.

Za zahvat u prostoru broj 5. Zona “Kantafig” primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-      Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-      Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i  maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-      Unutar gradivog djela moguće je smjestiti jednu ili više građevina

-      Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,68, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 2,05

-      Maksimalna visina građevine iznosi 15,0 m

-      Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca glavne gradske ulice iznosi 5,0 m

-      Obavezni građevinski pravac prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-      Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-      Planirano je uklanjanje dvije postojeće građevine

-      Unutar ovog zahvata u prostoru parkiranje će se osigurati  u javnoj garaži u skladu s kartografskim prikazom broj 2.1 PROMETNI SUSTAV

-      Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u  Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-      Unutar ovog zahvata planira se i granični pomorski prijelaz.“

 

 

Članak 40.

 

Članak 50. mijenja se i glasi:

„Članak 50.

Za zahvat u prostoru broj 6. Terminal za brodove na kružnim putovanjima primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Unutar gradivog djela moguće je smjestiti jednu ili više građevina

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig – nadzemni) iznosi  0,38, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis- nadzemni) iznosi 0,97

-    Maksimalna visina građevine iznosi 18,0 m

-    Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca glavne gradske ulice iznosi 5,0 m

-    Na kartografskom prikazu broj 4.2. prikazan je obavezni građevinski pravac koji je određen na udaljenosti 20,0 m od obalne linije. Na dijelu pročelja iznad prizemlja građevine prema obali omogućava se gradnja prilaza na brodove, terasa i drugih istaka na udaljenosti manjoj od 15 m od obalne linije. Gradnja istaka na pročelju mora biti usklađena sa  međunarodnim sigurnosnim propisima. 

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Planirano je uklanjanje postojeće građevine

-    Operativna obala Terminal za brodove na kružnim putovanjima organizirana je od vrha Kantafiga do južno od planiranog kružnog toka glavne gradske ulice, sukladno kartografskom prikazu broj 4.2., te osigurava prostor za 3 veza za brodove na kružnim putovanjima

-    Unutar ovog zahvata u prostoru parkiranje će se osigurati  u javnoj garaži u skladu s kartografskim prikazom broj 2.1 PROMETNI SUSTAV

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u  Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

- Unutar ovog zahvata moguća je realizacija graničnog  pomorskog prijelaza“

 

 

Članak 41.

 

Članak 51. mijenja se i glasi:

„Članak 51.

Za zahvat u prostoru broj 7. Centralna garažno-poslovna građevina  primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,92, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 2,25

-    Maksimalna visina građevine iznosi 18,0 m

-    Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca glavne gradske ulice iznosi 5,0 m

-    Na kartografskom prikazu broj 4.2. prikazan je obavezni građevinski pravac koji je određen na udaljenosti 20,0 m od obalne linije. Na dijelu pročelja iznad prizemlja građevine prema obali omogućava se gradnja prilaza na brodove, terasa i drugih istaka na udaljenosti manjoj od 15 m od obalne linije. Gradnja istaka na pročelju mora biti usklađena sa  međunarodnim sigurnosnim propisima. 

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Planirano je uklanjanje postojeće građevine

-    Unutar ovog zahvata u prostoru parkiranje će se osigurati  u javnoj garaži u skladu s kartografskim prikazom broj 2.1 PROMETNI SUSTAV

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u  Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.“

 

 

Članak 42.

 

Članak 52. mijenja se i glasi:

„Članak 52.

Za zahvat u prostoru broj 8. Autobusni kolodvor primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-      Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-      Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i  maksimalna GBP  iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-      Unutar gradivog djela moguće je smjestiti jednu ili više građevina

-      Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,81, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 2,0

-      Maksimalna visina građevine iznosi 18,0 m

-      Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca glavne gradske ulice iznosi 5,0 m

-      Na kartografskom prikazu broj 4.2. prikazan je obavezni građevinski pravac koji je određen na udaljenosti 20,0 m od obalne linije. Na dijelu pročelja iznad prizemlja građevine prema obali omogućava se gradnja prilaza na brodove, terasa i drugih istaka na udaljenosti manjoj od 15 m od obalne linije. Gradnja istaka na pročelju mora biti usklađena sa  međunarodnim sigurnosnim propisima. 

-      Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-      Planirano je uklanjanje postojećeg objekta

-      Obavezno je uređenje najmanje 10% ozelenjenog djela zahvata u prostoru

-      Unutar ovog zahvata u prostoru parkiranje će se osigurati u skladu s prometno tehnološkim projektom i člankom 92., tablicom br. 3.  ovih odredbi.

-      Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.“

 

 

Članak 43.

 

Članak 53. mijenja se i glasi:

„Članak 53.

Za zahvat u prostoru broj 9. Zona “ Porat” primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Planom nije dozvoljena nova gradnja unutar ovog zahvata u prostoru

-    Unutar ovog zahvata u prostoru omogućeno je uređenje javnog parkirališta koje je potrebno projektirati i graditi kao tzv. „zeleno parkiralište“. Izvodi se na način da se kolni dio asfaltira, a dio za parkiranje se može prekriti vodopropusnim materijalom. Između parkirališnih mjesta obvezna je sadnja drveća na zelenim otocima i to kod uzdužnog parkirališta nakon svakog drugog mjesta, a kod okomitog ili kosog parkirališta nakon svaka četiri mjesta.

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u  Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Sukladno kartografskom prikazu broj 4.1. za postojeću građevinu omogućuju se:

·      zahvati održavanja

·      prenamjena građevine bez negativnog utjecaja na okoliš

·      zahvati rekonstrukcije kojima se ne mijenjaju vanjski (horizontalni i vertikalni) gabariti građevine

·      zahvati kojima se poboljšavaju energetska svojstva građevine u kojem se slučaju dozvoljava i minimalno povećanje vanjskih gabarita građevine

·      dogradnja krovne kućice potrebne za smještaj strojarnice dizala u slučaju ugradnje dizala

-    Ovaj zahvat u prostoru obuhvaća operativnu obalu za vezove za javna plovila i vez za plovila za šport i razonodu u međunarodnom prometu (Q vez)

-    Unutar ovog zahvata moguća je realizacija i graničnog pomorskog prijelaza.“

 

 

Članak 44.

 

Članak 54. mijenja se i glasi:

„Članak 54.

Za zahvat u prostoru broj 10. Auditorij primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Planom nije dozvoljena nova gradnja unutar ovog zahvata u prostoru

-    Obavezno je uređenje javne površine trga s postavom urbane opreme

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 18.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163g. (PZO 18.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Unutar ovog zahvata moguća je realizacija i graničnog pomorskog prijelaza.“

 

 

Članak 45.

 

(1) U članku 57., stavku 1. tekst „ukupne površine 107.616 m2, od čega 6.6575 m2 kopna, te 101.041 m2 akvatorija“ se briše.

(2) U članku 57., stavku 2. nakon teksta „prikazani su u“ dodaje se tekst „članku 85.,“.

 

 

Članak 46.

 

Članak 58. mijenja se i glasi:

„Članak 58.

Za zahvat u prostoru broj 17. Batala primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata u prostoru iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Kopneni dio zahvata sastoji se od postojećeg i planiranog dijela sukladno članku 85., tablici br. 2 i kartografskim prikazima broj 4.1. i 4.2. 

-    Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,12, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 0,12

-    Maksimalna visina građevine iznosi 5,0 m

-    Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca  gradske ulice iznosi 5,0 m

-    Oblikovanje građevina i organizacija športske lučice Batala definirati će se idejnim projektom  usklađenim sa prethodnim uvjetima nadležnih tijela (Konzervatorski odjel, Lučka kapetanija i ostalim sektorskim studijama i propisima)

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.2. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.2.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Unutar ovog zahvata u prostoru moguće je osigurati parkiranje za 20 vozila

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u (kartografski prikazi br. 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mj. 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima

-    Akvatorij luke u kojem se organizira smještaj brodova označen je na kartografskom prikazu broj 4.2. U djelu akvatorija luke, označenog na kartografskom prikazu broj 4.2  organizira se komunalni vez za cca 534 plovila prosječne duljine od 6 - 8 m.  Uz planiranu gradsku šetnicu - rivu osiguran je vez za 29 izletničkih brodova duljine od 15 - 18 m.

-    Liniju proširenja obale i raspored gatova moguće je preoblikovati ukoliko se za tim ukaže potreba tijekom izrade detaljnije projektne dokumentacije.“

 

 

Članak 47.

 

Članak 59. mijenja se i glasi:

„Članak 59.

Zahvat u prostoru broj 18. Batala 2 planiran je kao proširenje gradske šetnice i kao dopunsko pristanište za izletničke brodove u trenutcima najvećih opterećenja (ukrcaj/iskrcaj).

-    Površina zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. .

-    Kopneni dio zahvata sastoji se od planiranog dijela nasute obale

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.2. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.2.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-    U akvatoriju luke organizira se privez za cca 18 plovila veličine do 20 m.

-    Liniju proširenja obale moguće je preoblikovati ukoliko se za tim ukaže potreba tijekom izrade detaljnije projektne dokumentacije.

- Obavezno je uređenje zelenila u potezu (drvoreda)“

 

 

Članak 48.

 

Članak 60. mijenja se i glasi:

„Članak 60.

Za zahvat u prostoru broj 19. Ponta Solitudo KV primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi .

-    Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    U akvatoriju luke u ljetnim mjesecima moguća je organizacija komunalnog veza za cca 58 plovila do 8 m (privez uz obalu).

-    Obalna linija mora imati karakter javne gradske površine

-    Potrebno je u što većoj mjeri sačuvati postojeću konfiguraciju obale uz minimalnu intervenciju u akvatoriju

-    Obalna linija mora imati karakter javne gradske šetnice

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi“

 

 

Članak 49.

 

Članak 61. mijenja se i glasi:

„Članak 61.

Za zahvat u prostoru broj 20. Solitudo KV primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-      Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi .

-      Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-      U akvatoriju luke organizira se privez za cca 62 plovila veličine do 8 m (komunalni vez).

-      Kopneni dio zahvata sastoji se od postojećeg i planiranog dijela sukladno članku 85., tablici broj 2 i kartografskim prikazima broj 4.1. i 4.2. 

-      Liniju proširenja obale i položaj gradivog djela moguće je preoblikovati ukoliko se za tim ukaže potreba tijekom izrade detaljnije projektne dokumentacije.

-      Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-      Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,04, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 0,04

-      Liniju proširenja obale i raspored gatova moguće je preoblikovati ukoliko se za tim ukaže potreba tijekom izrade detaljnije   projektne dokumentacije.

-      Maksimalna visina građevine iznosi 5,0 m

-      Minimalna udaljenost građevine od regulacijskog pravca ostale ulice iznosi 5,0 m

-      Potreban broj parking mjesta utvrditi će se u skladu sa člankom 92., tablicom br. 3 ovih Odredbi.

-      Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i 2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-      Konačna organizacija  komunalnih vezova  utvrdit će se na temelju odgovarajućih maritimnih istraživanja i detaljnije projektne dokumentacije

-      Akvatorij športske luke graniči sa krugom okretanja brodova (500 m) međunarodne luke. Iz sigurnosnih razloga zabranjeno je vezivanje plovila s vanjske strane lukobrana.

-      Položaj vanjskog gata ne može preći udaljenost ucrtanoga gata označenu na kartografskom prikazu broj 4.2.“

 

 

Članak 50.

 

(1) U članku 62., stavku 1. riječ „slijedećih“ zamjenjuje se riječju „sljedećih“.

(2) U članku 62., stavak 2. mijenja se i glasi: 

„(2) Brojčani prostorni pokazatelji za ove zahvate u prostoru prikazani su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi.“

 

Članak 51.

 

Članak 63. mijenja se i glasi:

„Članak 63.

Za zahvat u prostoru broj 21. Marina Gruž - centralni dio primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-      Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-      Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-      Centar marine  planiran je na prostoru hotela Lapad, vile Pitarević i kontaktnih prostora.

-      Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.2. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.2.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-      U svrhu koncesioniranja i kategoriziranja Marine Gruž u kontaktnom obalnom dijelu planira se mogućnost oblikovanja obale u svrhu gradnje nužnih sadržaja marine sukladno konzervatorskim smjernicama i Studiji utjecaja na okoliš.

-   Veličina, položaj i način gradnje detaljnije će se odrediti prethodnim konzervatorskim uvjetima i studijom utjecaja na okoliš, a u skladu s člankom 85., tablicom br. 2  ovih odredbi,

-      Građevinu je potrebno oblikovati sukladno suvremenim načelima oblikovanja prioritetno rješavajući sadržaje u podmorskom dijelu uz obalu.

-     U akvatoriju marine  organizira se privez za cca 224 plovila veličine od 8 do 26 m sukladno članku 103., tablici broj 4. ovih odredbi.

-      Potreban broj parking mjesta utvrditi će se u skladu sa člankom 92., tablicom br. 3 ovih Odredbi.

-      Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i 2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-      Dio akvatorija luke u kojem se organizira smještaj plovila označen je na kartografskom prikazu broj 4.2

-      U djelu akvatorija zahvata nije dozvoljeno vezivanje plovila uz Lapadsku obalu, s ciljem osiguranja javne dostupnosti obale i funkcioniranja marine sukladno posebnim propisima. Minimalna udaljenost gatova od obale iznosi 2,5 m.

-      Obalna linija (Lapadska obala) mora imati karakter javne gradske površine.

-      U dijelu akvatorija marine potrebno je osigurati slobodan prolaz do obale benzinske stanice najmanje širine 13,5 m u ishodištu koji se širi na  22,5 m tj. (ukupne širine u ishodištu 27 m koja se širi na 45m).

-      Luka posebne namjene Marina Gruž -centralni dio uređuje se sukladno posebnim propisima.

-      Lokacijska dozvola i odgovarajuće odobrenje za građenje marine može se ishoditi na temelju Plana uz obvezu prethodnih konzervatorskih uvjeta i provođenja postupka procjene utjecaja na okoliš.

-      Akvatorij marine graniči sa radijusom okretanja brodova međunarodne luke. Iz sigurnosnih razloga potrebno je da svi elementi sidrenih sustava odnosno nadzemnih i podmorskih građevina budu smješteni unutar granica ovog zahvata u prostoru to jest u svom nadmorskom i podmorskom dijelu ne smiju dodirivati liniju razgraničenja lučkog područja Lučke Uprave Dubrovnik te da se brodovi ne vezuju uz vanjski gat.

-      Prilikom ishođenja lokacijskih dozvola za zahvat u prostoru potrebna je suglasnost Lučke kapetanije Dubrovnik.“

 

 

Članak 52.

 

Članak 64. mijenja se i glasi:

„Članak 64.

Za zahvat u prostoru broj 22. Marina Gruž - ljetni vezovi primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi .

-    Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-    Dio akvatorija luke u kojem se organizira smještaj plovila namijenjen ljetnom vezu ima okvirni kapacitet od oko 17 vezova dužine do 15 m - privez uz obalu (okvirna veličina plovila prikazana je u članku 103., tablici 4. ovih odredbi)

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Obalna linija (Lapadska obala) mora imati karakter javne gradske površine.

-    Uređenje obalne šetnice prilagodit će se konfiguraciji terena i ambijentalnim vrijednostima

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Akvatorij marine – ljetni vezovi graniči sa radijusom okretanja brodova međunarodne luke. Iz sigurnosnih razloga potrebno je da svi elementi sidrenih sustava odnosno nadzemnih i podmorskih građevina budu smješteni unutar granica ovog zahvata u prostoru to jest u svom nadmorsko i podmorskom dijelu ne smiju dodirivati liniju razgraničenja lučkog područja Lučke Uprave Dubrovnik te da se brodovi ne vezuju uz vanjski gat.

-    Prilikom ishođenja lokacijskih dozvola za zahvat u prostoru potrebna je suglasnost Lučke kapetanije Dubrovnik.“

 

Članak 53.

 

Članak 65. mijenja se i glasi:

„Članak 65.

Zahvat u prostoru broj 23. Orsan uređuje se prema sljedećim uvjetima:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi.

-    Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-    U akvatoriju športske luke organizira se privez za cca 139 plovila (okvirna veličina plovila prikazana je u članku 103., tablici broj 4. ovih odredbi).

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,4, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 0,4

-    Liniju proširenja obale i položaj gradivog djela moguće je preoblikovati ukoliko se za tim ukaže potreba tijekom izrade detaljnije projektne dokumentacije.

-    Maksimalna visina građevina iznosi od 5,0do 7,5 m sukladno kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 17.1. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163f. (PZO 17.1.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Parkiranje se rješava na javno prometnim površinama

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-   Akvatorij sportske luke graniči sa radijusom okretanja brodova međunarodne luke. Iz sigurnosnih razloga potrebno je da svi elementi sidrenih sustava odnosno nadzemnih i podmorskih građevina budu smješteni unutar granica ovog zahvata u prostoru to jest u svom nadmorskom i podmorskom dijelu ne smiju dodirivati liniju razgraničenja lučkog područja Lučke Uprave Dubrovnik te da se brodovi ne vezuju uz vanjski gat.

-    Prilikom ishođenja lokacijskih dozvola za zahvat u prostoru potrebna je suglasnost Lučke kapetanije Dubrovnik.

-    U slučaju nasipanja obale obvezna  je izrade Studije utjecaja na okoliš koja je regulirana posebnim zakonskim propisima.“

 

 

Članak 54.

 

Članak 66. mijenja se i glasi:

„Članak 66.

Zahvat u prostoru broj 24. Solitudo - LS uređuje se prema sljedećim uvjetima:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi.

-    Smještaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE

-    U akvatoriju športske luke organizira se privez za cca 125 plovila (dužine od 6 do 8 m)

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,06, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 0,06

-    Maksimalna visina građevine iznosi  7,0 m

-    Oblikovanje građevina u sklopu športske luke potrebno je rješavati čistom morfologijom sljedeći suvremene oblikovne principe bez podržavanja tradicijske izgradnje koja bi konkurirala povijesnom sklopu

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 9.3. i PZO 23.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163c. (PZO 9.3.) i članku 163h. (PZO 23.2.) ovih odredbi

-    Uređenje obalne šetnice nužno je prilagoditi konfiguraciji terena i ambijentalnim karakteristikama prostora

-    Potreban broj parking mjesta utvrditi će se u skladu sa člankom 92., tablicom br. 3 ovih Odredbi.

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Akvatorij športske luke graniči sa krugom okretanja brodova (500 m) međunarodne luke. Iz sigurnosnih razloga zabranjeno je vezivanje plovila s vanjske strane lukobrana.

-    Položaj vanjskog gata ne može preći udaljenost označenu na kartografskom prikazu broj 4.2.

-    Konačna organizacija športske luke utvrdit će se na temelju odgovarajućih maritimnih istraživanja i detaljnije projektne dokumentacije

-    Prilikom ishođenja lokacijskih dozvola za zahvat u prostoru potrebna je suglasnost Lučke kapetanije Dubrovnik.

-    U slučaju nasipanja obale obvezna  je izrade Studije utjecaja na okoliš koja je regulirana posebnim zakonskim propisima.“

 

 

Članak 55.

 

U članku 67. tekst „ukupne površine 12.254 m2se briše.

 

 

Članak 56.

 

Članak 68. mijenja se i glasi:

Članak 68.

Za zahvat u prostoru broj 25. Hotel Lapad primjenjuju se sljedeći uvjeti

-    površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Moguća je rekonstrukcija građevina uz ishođenje posebnih uvjeta zaštite i očuvanja kulturnih dobara

-    Planirana dogradnja građevina prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP svih građevina (postojećih i planirana rekonstrukcija - dogradnja)  iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Postojeći koeficijent izgrađenosti moguće je povećati samo ako je zadovoljena minimalna udaljenost od susjedna građevne čestice od 4 m

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,7 a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 2,5

-    Maksimalna visina građevine iznosi  17,0 m

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.2.) ovih odredbi.

-    Zahvat u prostoru se provodi u skladu s propisanim sustavom mjera zaštite kulturnog dobra te posebnim uvjetima zaštite i očuvanja kulturnih dobara koje utvrđuje nadležno tijelo.

-    Zadovoljene parkirališnih mjesta sukladno članku 92., tablici broj 3. ovih odredbi

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.“

 

 

Članak 57.

 

Članak 69. mijenja se i glasi:

„Članak 69.

Za zahvat u prostoru broj 26. Hotel Kazbek primjenjuju se sljedeći uvjeti moguće sanacije ili rekonstrukcije:

-    površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Moguća je rekonstrukcija građevina uz ishođenje posebnih uvjeta zaštite i očuvanja kulturnih dobara

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.2.) ovih odredbi.

-    Zahvat u prostoru se provodi u skladu s propisanim sustavom mjera zaštite kulturnog dobra te posebnim uvjetima zaštite i očuvanja kulturnih dobara koje utvrđuje nadležno tijelo.

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Postojeći koeficijent izgrađenosti moguće je povećati samo ako je zadovoljena minimalna udaljenost od susjedna građevne čestice od 4 m

-    Rekonstrukcijom moguće je povećanje ukupne građevinske bruto površine maksimalno do 10% postojeće.

-    Za zaštićene građevine u slučaju rekonstrukcije ili sanacije potrebno je ishoditi konzervatorske uvjete.

-    Sanacija i rekonstrukcija hotela radi se sukladno posebnim propisima, prvenstveno važećem Pravilniku o razvrstavanju, kategorizaciji i posebnim standardima ugostiteljskih objekata iz skupine Hoteli.“

 

 

Članak 58.

 

Članak 71. mijenja se i glasi:

„Članak 71.

Uvjeti smještaja građevina društvenih djelatnosti na području obuhvata Plana prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.1 OBLICI KORIŠTENJE i 4.2. NAČIN GRADNJE. Prostor obuhvata Plana podijeljen je na deset prostornih cjelina označenih slovima od A do J. Prostorne cjeline su strukturirane na pojedine zahvate u prostoru.“

 

Članak 59.

 

U članku 72. nakon teksta „prikazani su u“ dodaje se tekst „članku 85.,“.

 

 

Članak 60.

 

U članku 73. tekst „ukupne površine 29,.718 m2“ briše se, a riječ „slijedećih“ zamjenjuje se riječju „sljedećih“.

 

 

Članak 61.

 

Članak 74. mijenja se i glasi:

„Članak 74.

Za zahvat u prostoru broj 1. Ljetnikovac Stay primjenjuju se sljedeći uvjeti moguće sanacije ili rekonstrukcije:

-    površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE.

-    Postojeći objekti prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.2., moguća je rekonstrukcija i sanacija objekta uz prethodnu suglasnost konzervatorskog odjela u Dubrovniku

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Ljetnikovac Stay zadržava se u postojećem stanju uz dozvoljene zahvate sanacije sukladno mjerama zaštite i uz dozvolu nadležnog konzervatorskog odjela.

-    Uređenje  ljetnikovca Stay uključuje i izradu hortikulturnog uređenja zahvata ljetnikovca sa rješenjem parkirališta, pristupnih puteva, podzida, šetnica i dr.

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 9.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163c. (PZO 9.2.) ovih odredbi“

 

 

Članak 62.

 

Članak 75. mijenja se i glasi:

„Članak 75.

Za zahvat u prostoru broj 2. Ljetnikovac Kaboga primjenjuju se sljedeći uvjeti moguće sanacije ili rekonstrukcije:

-    površina zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE.

-    Postojeći objekti prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.2., moguća je rekonstrukcija i sanacija objekta uz prethodnu suglasnost konzervatorskog odjela u Dubrovniku

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mjerilu 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Ljetnikovac Kaboga zadržava se u postojećem stanju uz dozvoljene zahvate sanacije sukladno mjerama zaštite i uz dozvolu nadležnog konzervatorskog zavoda.

-    Uređenje ljetnikovca Kaboga uključuje i izradu hortikulturnog uređenja zahvata ljetnikovca sa rješenjem parkirališta, pristupnih puteva, podzida, šetnica i dr.

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 9.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163c. (PZO 9.2.) ovih odredbi“

 

 

Članak 63.

 

Članak 76. mijenja se i glasi:

„Članak 76.

Za zahvat u prostoru broj 3. Park “Batahovina” primjenjuju se sljedeći uvjeti uređenja:

-    površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE.

-    zahvat u prostoru nalazi se na području bivše željezničke pruge, te je potrebno uređenje njene trase u sustav javne gradske šetnice (prikazana na kartografskim prikazima broj 2.1. i 4.1.) te djelomično kao interventni kolni pristup (prikazan na kartografskom prikazu broj 2.1.)

-    za cjeloviti zahvat potrebno je provođenje javnog urbanističko arhitektonskog natječaja koji će sadržavati hortikulturno rješenje parka. Natječajem je potrebno regulirati uređenje gradske šetnice, podzida, gradnju manjih paviljona, odmorišta, volarija i sl.

-    omogućava se rekonstrukcija postojeće građevine, čest.zgr. 89 k.o. Sustjepan (stara izmjera) uz  sanaciju i uređenje interventnog kolnog pristupa do k.č. 12/3 k.o. Sustjepan (nova izmjera) na kojoj je zgrada smještena. Interventni kolni pristup izvesti u skladu s karakterističnim poprečnim profilom 9.1. prikazanim na kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV Za predmetnu postojeću građevinu izradit će se projekt adaptacije i unutrašnjeg uređenja radi pružanja usluga stambenog zbrinjavanja.

-   Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 9.2. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163c. (PZO 9.2.) ovih odredbi“

 

 

Članak 64.

 

Članak 77. se briše.

 

Članak 65.

 

U članku 78. tekst „točki 4.“ zamjenjuje se tekstom „članku 85.“.

 

 

Članak 66.

 

Članak 79. mijenja se i glasi:

„Članak 79.

(1) Uvjeti i način gradnje stambenih građevina na području obuhvata Plana prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.1 OBLICI KORIŠTENJE i 4.2. NAČIN GRADNJE.

(2) Prostorna cjelina C sastoji se od sljedećih zahvata u prostoru:

11.        Solska baza”

12. Ex-TUP

13.        Pretežno stambene građevine

14.        Samostan Sv. Križa

(3) Za uređenje i gradnju prostorne cjeline obvezno je provođenje javnog urbanističko arhitektonskog natječaja u skladu s ovim odredbama i konzervatorskim smjernicama.“

 

 

Članak 67.

 

Članak 80. mijenja se i glasi:

„Članak 80.

Za zahvat u prostoru broj 11. „Solska baza” primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Postojeći zaštićeni objekt Solske baze prikazan na kartografskom prikazu broj 4.2., moguće je rekonstruirati uvažavajući karakter industrijske arhitekture iz druge polovice XIX stoljeća uz ishođenje posebnih uvjeta zaštite i očuvanja kulturnih dobara

-  Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.1. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.1.) ovih odredbi“

 

 

Članak 68.

 

Članak 81. mijenja se i glasi:

„Članak 81.

Za zahvat u prostoru broj 12. „Ex TUP“ primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi  te je prikazana na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. –NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Najveći koeficijent izgrađenosti (kig- nadzemni) iznosi  0,6, a najveći koeficijent iskorištenosti (kis-  nadzemni) iznosi 3,5

-    Maksimalna visina građevine iznosi 18,0 m

-    Oblikovanje građevina uskladit će se sa konzervatorskim uvjetima.

-    Do privođenja zahvata u prostoru konačnoj namjeni dopuštena je rekonstrukcija postojećih građevina. Prilikom rekonstrukcije postojećih građevina čije izgrađenost je veća od dozvoljene zadržavaju se vertikalni i horizontalni gabariti građevina, ukoliko uvjetima nadležnog Konzervatorskog odjela nije drugačije određeno.

-    Za postojeće građevine dopušteni su zahvati kojima se poboljšavaju energetska svojstva građevine u kojem se slučaju dozvoljava i minimalno povećanje vanjskih gabarita građevine

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.1. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.1.) ovih odredbi

-    planirana je garaža minimalnog kapaciteta 500 garažnih mjesta

-    Unutar gradivog dijela moguće je smještanje jednog ili više objekata

-    Više od jedne podrumske etaže omogućava se kad se u drugim podrumskim etažama predviđa uređenje garaže.  Potpuno ukopane etaže ne obračunavaju se prilikom izračuna Kis-a. Dopušta se gradnja pristupa u prvu podrumsku etažu, koja se ne računa kao najniža kota uređenog terena uz građevinu, minimalne širine koja je potrebna za funkcioniranje podrumske etaže kao garažnog prostora.

-    Građevine unutra zahvata ex Tup se mogu graditi na udaljenosti od najmanje 4 m od susjedne građevne čestice i najmanje 5,0 m od regulacijskog pravca Hebrangove ulice.

-    U okviru zahvata obavezno je osigurati minimalno 10% zelenih površina

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u Planu (kartografski prikazi broj 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mj. 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.“

 

 

Članak 69.

 

Članak 82. mijenja se i glasi:

„Članak 82.

Za zahvat u prostoru broj 13. Pretežno stambene građevine primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Postojeći objekti prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Rekonstrukcija ljetnikovca Kaboga Zec moguća je uz ishođenje posebnih uvjeta zaštite i očuvanja kulturnih dobara

-    Postojeća stambena građevina smještena između ljetnikovca i Solske baze može se rekonstruirati u postojećim gabaritima.

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.1. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.1.) ovih odredbi“

 

 

Članak 70.

 

Članak 83. mijenja se i glasi:

„Članak 83.

Za zahvat u prostoru broj 14. Samostan Sv. Križa primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Samostan Sv. Križa može se rekonstruirati sukladno posebnim uvjetima i prethodnom odobrenju nadležnog tijela za zaštitu kulturnih dobara - Konzervatorskog odjela u Dubrovniku.

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.1. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.1.) ovih odredbi“

 

 

Članak 71.

 

U članku 84. tekst „točki 6.“ zamjenjuje se tekstom „članku 135.“.

 

 

Članak 72.

 

Članak 85. mijenja se i glasi:

„Članak 85.

U  tablici  br. 2 prikazani su prostorno planski pokazatelji smještaja po prostornim cjelinama i zahvatima u prostoru:

 

 

 

Tablica br. 2:

PROSTORNA
CJELINA

ZAHVAT U PROSTORU

POVRŠINA (m2)

GRADIVI DIO
(nova gradnja)
m2

GBP N
m2

kig N
max

kis N
max

MAX VISINA
m

PM/GM

NAMJENA

KOPNO (1)

AKVATORIJ (2)

UKUPNO (1+2)

BR.

NAZIV

postojeće

planirano

ukupno

A

Ljetnikovci s parkom

28769

 

28769

 

28769

         

22

 

A

 

1

Ljetnikovac Stay

5029

 

5029

 

5029

         

2

D6

A

 

2

Ljetnikovac Kaboga

1877

 

1877

 

1877

         

20

D6

A

 

3

Park Batahovina

21863

 

21863

 

21863

           

Z3

B

Luka otvorena za međunarodni trajektni promet i brodski promet državnog značaja

101506

22798

124304

782257

906561

40435

105500

0,44

   

3000

 

B

 

4

Trajektna i teretna luka

12232

21379

33611

 

33611

2000

6000

0,06

0,18

15

600***

IS1-1,

IS1-4

B

 

5

Zona "Kantafig"

12042

109

12151

 

12151

9619

26000

0,68

2,05

15

650**

K4-1

B

 

6

Terminal za brodove na kružnim putovanjima

26627

1310

27937

 

27937

8534

24000

0,38

0,97

18

550***

K4-2

B

 

7

Centralna garažno-poslovna građevina

12058

 

12058

 

12058

10832

28000

0,92

2,25

18

700**

K4-3

B

 

8

Autobusni kolodvor

11413

 

11413

 

11413

8450

21500

0,81

2

18

500***

K4-4

B

 

9

Zona "Porat"

22790

 

22790

 

22790

 

 

 

 

 

 

K4-5

B

 

10

Auditorij

4344

 

4344

 

4344

 

 

 

 

 

 

 

C

Solska baza i Ex-TUP

18335

 

18335

 

18335

5307

26337

         

C

 

11

"Solska baza"

4280

 

4280

 

4280

           

K2

C

 

12

Ex-TUP

7636

 

7636

 

7636

5307

26337

0,6

3,5

18

500***

M2

C

 

13

Pretežno stambene građevine

3144

 

3144

 

3144

           

M1

C

 

14

Samostan sv. Križ

3275

 

3275

 

3275

           

D7

D

Riva i gradski park

15646

2576

18222

 

18222

             

D

 

15

Gradski park

6135

 

6135

 

6135

           

Z1

D

 

16

Riva u Gružu

9511

2576

12087

 

12087

             

E

Luka otvorena za javni promet lokalnog značaja

3750

2124

5874

99653

105527

480

480

     

36

 

E1

 

17

Batala

2448

490

2938

73396

76334

360

360

0,12

0,12

5

20

IS2-1

E1

 

18

Batala 2

 

261

261

2613

2874

           

IS2-1

E2

 

19

Ponta Solitudo - KV

     

17344

17344

           

IS2-2

E3

 

20

Solitudo - KV

1302

1373

2675

6300

8975

120

120

0,04

0,04

5

16

IS2-3

F

Luka posebne namjene Marina Gruž

80

262

342

55469

55811

206

206

         

F1

 

21

Marina Gruž - Centralni dio

80

262

342

45811

46153

206

206

   

5

*

LN

F2

 

22

Marina Gruž - Ljetni vezovi

     

9658

9658

           

LN

G

Luka posebne namjene Športska luka Orsan

3254

1848

5102

14446

19548

1600

1800

         

G

 

23

Orsan

3254

1848

5102

14446

19548

1600

1800

0,4

0,4

5 - 7,5

*

LS1

H

Luka posebne namjene Športska luka Solitudo

1481

4181

5662

14307

19969

450

450

         

H

 

24

Solitudo - LS

1481

4181

5662

14307

19969

450

450

0,06

0,06

7

*

LS2

I

Hoteli Lapad i Kazbek

12205

 

12205

 

12205

1368

14600

         

I

 

25

Hotel Lapad

8857

 

8857

 

8857

1368

14600

0,7

2,5

17

*

T1

I

 

26

Hotel Kazbek

3348

 

3348

 

3348

         

*

T1

J

Uređena obala (plaža) sa akvatorijem

9081

91

9172

27473

36736

120

120

         

J

 

27

Uređena obala

7145

91

7236

27564

34800

120

120

0,03

0,03

4

42

R3

J

 

28

Kuća Mladinov

1936

 

1936

 

1936

         

2

M2

 

*      potreban broj PM/GM prema članku 92., tablici broj 3. iz ovih odredbi

**    garaže u funkciji planiranih sadržaja i za javno korištenje koje moraju imati dva fizički odvojena kolna ulaza za zasebno korištenje. Unutar zahvata u prostoru broj 5. i zahvata u prostoru broj 7. potrebno je osigurati minimalno 100 GM u javnom korištenju po pojedinom zahvatu u prostoru (ukupno 200 GM). Podjela između pojedinog režima korištenja garaže mora biti jasno naznačena i fizički odvojena.

***   garaže u funkciji planiranih sadržaja“

 

Članak 73.

 

(1) U članku 86., stavku 1., točki 2.4. riječ „Telekomunikacije“ zamjenjuje se tekstom „Elektroničke komunikacije“.

(2) U članku 86., stavku 2. oznaka „TK“ zamjenjuje se oznakom „EK“.

(3) U članku 86., stavku 3. riječ „telekomunikacije“ zamjenjuje se tekstom „elektroničkih komunikacija“.

 

Članak 74.

 

U članku 87., tekst „I UVJETI“ se briše.

 

 

Članak 75.

 

Članak 90. mijenja se i glasi:

„Članak 90.

(1) Planom je određena osnovna prometna i ulična mreža, koju čine prometne površine unutar kojih su određene glavne gradske, gradske i ostale ulice te pješačke površine, biciklističke staze i trgovi.

(2) Glavne gradske ulice, gradske ulice, i ostale ulice, pješačke ulice i trgovi uređuju se u skladu s urbanim ambijentom, s drvoredom, pješačkim pločnikom, javnom rasvjetom a bez ograda i drugih elemenata karakterističnih za ceste izvan naselja.

(3) Uz zadržavanje postojećih ulica planira se njihova rekonstrukcija i proširenje koridora ulice u skladu s prometnim potrebama i mogućnostima prostora. Nove ulice (ulica kroz povijesne vrtove i ulica na predjelu Solitudo) grade se u skladu sa propisanim elementima poprečnog profila i drugim uvjetima propisanim  Planom, odnosno uvjetima određenim posebnim propisima.

(4) Građevna čestica ulice može biti i šira od površine planiranog profila (koridora) ulice, zbog prometno - tehničkih uvjeta kao što su: formiranje križanja, prilaza križanju, autobusnih ugibališta, posebnih traka za javni prijevoz i sl.

(5) Raspored površina unutar profila ulice određuje se u skladu s ovim odredbama i na temelju potreba i mogućnosti.

(6) Osim trgova, ulične mreže te prometnih građevina i površina ucrtanih na kartografskom prikazu broj 2.1 PROMETNI SUSTAV omogućuje se gradnja i uređenje i drugih trgova, ulične mreže te prometnih građevina i površina a što će se detaljnije utvrditi kroz rješenja dobivena javnim arhitektonsko urbanističkim natječajima.

(7) Regulacijski pravac čini puni profil planirane  ulice i druge planirane javno prometne površine, odnosno rub planirane prometne površine određene u kartografskim prikazima Plana.

(8) Glavna gradska ulica

-    Glavna gradska ulica obavlja temeljnu distribuciju prometa po ovom području. Ulica mora imati javnu rasvjetu i uređena autobusna stajališta. Uz glavnu gradsku ulicu nije dopušteno uređenje parkirališta a križanja se planiraju u jednoj razini.

-    Glavnu gradsku ulicu čini (rekonstruirana) trasa državna cesta D - 420 od čvora Sustjepan - križanje Solska baza - „Ulica Ivana Pavla II“) a kako je označeno u kartografskim prikazima Plana. Za glavnu gradsku ulica određena su četiri karakteristična poprečna profila (1-4) koja su detaljnije prikazana na kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV. Na dijelu prometnice s oznakom karakterističnog poprečnog profila 4 (tunel Gruška obala) dopušten je isključivo promet interventnih vozila te promet prema posebnom režimu korištenja (zona smirenog prometa). Do izgradnje tunela Gruška obala omogućena je rekonstrukcija postojeće prometnice (Obala Stjepana Radića) u minimalnoj širini 9,0 m (2 kolničke trake minimalne širine 3,0 m i obostrani nogostup minimalne širine 1,5 m). -          Ulica kroz povijesne vrtove  nova glavna gradska ulica, dijelom u obuhvatu Plana, u konačnici će se definirati kroz izradu Studije prometa Dubrovnika i izradu susjednih urbanističkih planova. Ovim Planom određena je trasa ulice u slučaju gradnje tunela Gruška obala.

(9) Gradska ulica

-    Gradska ulica vrši daljnju distribuciju prometa po pojedinim zonama. Gradske ulice se opremaju javnom rasvjetom, autobusnim stajalištima, odmorištima s klupama i drugom urbanom opremom.

-    Gradsku ulicu čine Hebrangova ulica i Lapadska obala do križanja kod benzinske postaje na Orsanu. Hebrangova ulica se nalazi izvan obuhvata Plana, osim manjeg dijela u sklopu rotora kod Solske baze.

-    Za glavnu gradsku ulica određena su četiri karakteristična poprečna profila (5, 5.1, 6 i 7) koja su detaljnije prikazana na kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV.

(10) Ostale ulice

-    U ostale ulice spada nastavak Lapadske obale do športske luke Orsan, ulica na predjelu Solitudo od vile Mladinov do športske luke te ulica sv. Križ. Za ostale ulice određena su četiri karakteristična poprečna profila (8, 8.1, 9 i 9.1) koja su detaljnije prikazana na kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV.

-    U širinu gradske i ostale ulice dodaju se širine označenih parkirališta (uzdužna, kosa ili okomita parkirališta i površine parkirališta), eventualno zelene površine, drvoredi i sl.“

 

Članak 76.

 

Članak 92. mijenja se i glasi:

„Članak 92.

(1) Planom se na području prostorne cjeline B planira ukupno 3000 garažnih mjesta u funkciji planiranih sadržaja i za javno korištenje , te garaža u funkciji planiranih sadržaja od 500 garažnih mjesta na području zahvata u prostoru broj 12. Ex-TUP.

(2) Položaj garaža je prikazan na kartografskom prikazu broj 4.2 NAČIN GRADNJE u mjerilu 1:2000 te je detaljnije iskazan u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi.

(3) Javne parkirališne površine u funkciji planiranih sadržaja prikazane su na kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV u mjerilu 1:2000.

(4) Prilikom gradnje novih ili rekonstrukcijom postojećih građevina, ovisno o vrsti i namjeni, potrebno je urediti parkirališta/garaže na građevnoj čestici. Potreban broj parkirališnih mjesta za pojedine zahvate u prostoru, ovisno o ukupnoj građevinskoj površini građevina utvrđuje se prema slijedećoj tablici:

 

Tablica 3. Potreban broj parkirališnih ili garažnih mjesta

Namjena

Tip građevine

Potreban broj parkirališnih ili garažnih

mjesta (PM) po m2 neto površine građevine (NKP)*

Stanovanje

stambene

građevine (prema broju stambenih jedinica)

2 PM/1 funkcionalna jedinica

 

dodatnih 10% PM osigurati na javnim parkiralištima ili u javnim garažama.  U garažama podjela između pojedinog režima korištenja mora biti jasno naznačena i fizički odvojena.

Ugostiteljstvo i Turizam

Restoran, kavana, caffe bar, slastičarnica i sl

 

Caffe bar, slastičarnica

1 PM/25 m2

 

 

1 PM/ 10 m2

 

 

Smještajni objekti iz skupine hotela

 

Sukladno vrijedećem «Pravilniku o razvrstavanju, kategorizaciji, posebnim standardima i posebnoj kvaliteti smještajnih objekata iz skupine hotela»

Trgovina i skladišta

Robna kuća, supermarket

 

1 PM na 15 m2  prodajne površine

 

 

Ostale trgovine

1 PM na 30 m2 prodajne površine

najmanje 2 PM, od kojih jedno posebno označeno za vozila opskrbe

Skladišta

1 PM na 100 m2

najmanje 1 PM, za skladišta preko 100 m2 minimalno jedno posebno označeno za vozila opskrbe

Poslovna i javna

Namjena

Banke, agencije, poslovnice

(javni dio)

1 PM na 25 m2

 najmanje 2 PM

Uredi i kancelarije

1 PM na 50 m2

 

Industrija i obrt

industrijski objekti

obrtnički objekti

auto servis

1 PM na 70 m2

1  PM na 50 m2

1 PM na 20 m2

 

Kultura, odgoj i obrazovanje

Dječji vrtići, jaslice

1 PM/100 m2

 

Instituti

1 PM /100 m2

 

Kina, kazalište, dvorane za

javne skupove,

crkve,

muzeji, galerije, biblioteke i kongresne dvorane

1 PM/50 m2

 

1 PM /50 m2

1 PM /50 m2

 

 

 

minimalno 4 PM, za muzeje

1 PM za autobus

Šport i rekreacija

Športski objekti otvoreni,

bez gledališta

1 PM/250m2 površine

 

Športski objekti zatvoreni,

bez gledališta

1 PM/200m2 površine

 

Športski objekti i igrališta

s gledalištem

1 PM/na 10 sjedala

 

Komunalni i prometni sadržaji

Tržnice

1 PM/20m2 površine

 

Tehničko-tehnološke

građevine

1 PM/50 m2

minimalno 1PM

Benzinske postaje

1 PM/25 m2

 

Terminalni putničkog prijevoza

Autobusni kolodvor

 

obvezan prometno – tehnološki projekt s izračunom potrebnog broja PM, posebno za:

-  stajalište    (samo ukrcaj i iskrcaj),

-  kratkotrajno parkiranje (do 1 h),

-  dugotrajno parkiranje (preko 1 h). 

Trajektna i putnička luka

 

 

*u NKP za izračun PM ne uračunavaju se površine garaža, jednonamjenskih skloništa i potpuno ukopani dijelovi podruma čija funkcija ne uključuje duži boravak ljudi tj. potpuno ukopani dijelovi građevina u svrhu garažiranja vozila ne obračunavaju se u koeficijent izgrađenosti. Ako se gradi više od jedne potpuno ukopane etaže u svrhu  garažiranja, moguće je  isključivo u tu svrhu povećati koeficijent iskorištenosti (kis) za  0,3. Potreban broj parkirališnih mjesta definiran tablicom primjenjuje se samo na površinu, broj stambenih jedinica i namjenu onog dijela koji se gradi. U slučaju kada se građevina dograđuje, nadograđuje ili se mijenja namjena, primjenjuje se gornja tablica za rečene zahvate ako je dokazano da postojeći prostori građevine imaju već osiguran potreban broj parkirališnih mjesta.

 

(5) Dopušta se gradnja ulazne rampe u podrumsku etažu, smještene uz pročelje građevine, koja služi isključivo za ulaz u garažu, najveće širine 5,5 m. Opisana rampa ne smatra se konačno zaravnanim i uređenim terenom .

(6) U prometnicama u čijim je koridorima planirano parkiralište, raster parkirališnih mjesta može se prilagoditi ulazima na pojedine čestice na način da u širini ulaza na građevnu česticu nije dozvoljeno parkiranje.“

 

 

Članak 77.

 

Članak 93. mijenja se i glasi:

„Članak 93.

Unutar obuhvata Plana utvrđene su pješačke površine u koridorima svih postojećih i planiranih prometnica i vode do svih zahvata u prostoru. Pješačke površine planirane uz obalu (gradska riva, šetnice i dr.), prikazane su u kartografskim prikazima Plana te opisane u planiranim zahvatima u prostoru.“

 

 

Članak 78.

 

U naslovu iznad članka 94. riječ „TERMINALI“ zamjenjuje se tekstom „KOLODVOR I AUTOBUSNI TERMINAL“.

 

 

Članak 79.

 

U članku 95. stavak 1. mijenja se i glasi:

„(1) U okviru obuhvata Plana na kartografskom prikazu broj 2.1. PROMETNI SUSTAV načelno su ucrtane lokacije autobusnih stajališta.“

 

 

Članak 80.

 

Članak 96. mijenja se i glasi:

„Članak 96.

(1) Unutar obuhvata Plana utvrđene su pješačke površine u profilu svih postojećih i planiranih ulica i vode do svih zahvata u prostoru. Uz pješačke površine omogućava se uređenje biciklističke staze u skladu s konfiguracijom i mogućnostima terena.

(2) Na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBIH UVJETA KORIŠTENJA prikazan je osnovni pješački pravac (javna gradska šetnica) koja prolazi cijelom dužinom Gruškog zaljeva. U obuhvat Plana javna gradska šetnica formira se na dijelu parka “Batahovina”, uređenjem koridora „Štreke“, te se realizira u svim prostornim cjelinama do područja Solituda.

(3) Otvoreni javni prostori unutar obuhvata Plana od kojih su najveći park Batahovina, trg ispred auditorija, gradska riva i park, uređena obala povezani su ovom šetnicom u jedinstveni javno dostupni sklop.

(4) Trasa planirane javne gradske šetnice konačno će se odrediti u postupku izdavanja akta za građenje, u skladu s uvjetima definiranim u članku 96a.“

 

 

Članak 81.

 

Nakon članka 96. dodaje se novi članak 96a. koji glasi:

 

„Članak 96a.

(1) Sustav javne gradske šetnice sastoji se od uređenih zelenih površina – koje počinju parkom Batahovina (zahvat u prostoru br. 3), preko otvorenih javnih prostora u zahvatima u prostoru br. 5,6,7 i 8. U njenom sustavu nalazi se javni park (zahvat u prostoru broj 9), trg (zahvat u prostoru broj 10), gradski park i riva (zahvati u prostoru br.15 i 16). Dalje nastavlja lapadskom obalom prema Solitudu, te u svom sustavu ima i gradsku plažu Solitudo. Uspostava javne šetnice duž morske obale treba akcentirati i afirmirati kulturno povijesne vrijednosti dužobalne ladanjske izgradnje, kao najveće kvalitete tog prostora.

(2) Projektom javne gradske šetnice potrebno je:

1.  detaljno pozicionirati trasu šetnice sukladno kartografskim prikazima i odredbama ovog Plana

2.  detaljno opisati i pozicionirati urbanu opremu:

-    uličnu rasvjetu ( tipologiju i modele ulične rasvjete – osnovnu rasvjetu (visoke refleksne ulične svjetiljke, niske ulične svjetiljke) i ambijentalnu rasvjetu (niske svjetiljke postavljene među bilje, svjetiljke postavljene uz vodena tijela, podna rasvjeta) 

-    tip popločenja  (materijali i uzorci popločenja ovisno o tipu javnih prostora – šetnice, dječja igrališta, trgovi...)

-    urbani mobiljar (klupe, odmorišta, parking za bicikle...)

-    vodne mlaznice, javne slavine, fontane

-    posebno definiranu urbanu opremu plaže (tuševe, sunčališta)

-    način označavanje povijesne baštine prikazane na karti 3.1.

3.  detaljno oblikovati paviljone u parkovima u sustavu šetnice (dozvoljenih odredbama ovog plana na predmetnom području)

4.  izraditi hortikulturni projekt uređenja zone (detaljni opis biljnih vrsta, načina održavanja, sistem navodnjavanja)“

 

 

Članak 82.

 

Članak 99. mijenja se i glasi:

„Članak 99.

(1) Sustav pomorskog prometa se sastoji od sljedećih postojećih luka i to:

     Luke osobitog (međunarodnog) gospodarskog interesa za Republiku Hrvatsku - Luka Gruž (IS1)

     Luka otvorena za javni promet lokalnog značaja (IS2)

     Morska luka posebne namjene – luka nautičkog turizma državnog značaja – Marina Gruž (LN)

     Morska luka posebne namjene - sportska luka županijskog značaja Orsan (LS1)

(2) Planirane luke posebne namjene obuhvaćaju sljedeće luke:

     Morska luka posebne namjene - sportska luka županijskog značaja Solitudo (LS2)“

 

 

Članak 83.

 

Članak 100. mijenja se i glasi:

„Članak 100.

(1) Luka osobitog (međunarodnog) gospodarskog interesa za Republiku Hrvatsku - Luka Gruž, u oblasti pomorskog prometa ima pri konačnoj realizaciji sljedeće pomorske građevine (podgradnja):

     3 veza za velike kruzere

     5 vezova u trajektnom i teretnom dijelu luke (na dijelu od mosta dr. F. Tuđmana do križanja u Sustjepanu)

     25 vezova u dijelu trajektnog, putničkog i izletničkog prometa.

(2) Na dijelu luke iz stavka 1. ovog članka, na području Batahovine, planira se uređenje priveza za prihvat hidroaviona.“

 

Članak 84.

 

Članak 101. mijenja se i glasi:

„Članak 101.

Luka otvorena za javni promet lokalnog značaja, u četiri zone ima sljedeće kapacitete:

     Batala - 534 komunalna veza i 29 vezova za izletničke brodove (15-18m)

     Batala 2 - 18 vezova za izletničke brodove (18-20 m)

     Ponta Solitudo - 58 komunalnih vezova

     Solitudo - 62 komunalna veza“

 

 

Članak 85.

 

Članak 103. mijenja se i glasi:

„Članak 103.

U sljedećoj tablici prikazani su orijentacijski brojevi vezova u obuhvatu Plana:

 

Tablica broj 4.  Orijentacijski broj vezova u lukama

  LUKA (orijentacijska struktura brodova/plovila)

Broj vezova

LUKA OTVORENA ZA MEĐUNARODNI PROMET DRŽAVNOG ZNAČAJA

 

Trajektna i teretna luka*

5

Cruiserska luka

3

Luka za trajektni, putnički i izletnički promet

25

LUKA OTVORENA ZA JAVNI PROMET LOKALNOG ZNAČAJA

 

Komunalni vezovi (6-8 m)

654

Batala

534

Ponta Solitudo

58

Solitudo

62

Izletnički  brodovi

47

Batala 2 (18-20 m)

18

Batala (15-18 m)

29

LUKE POSEBNE NAMJENE

 

Marina Gruž

224

do 6 m

10

6-8 m

45

8-10 m

32

10-12 m

41

12-15 m

20

15-18 m

31

18-22 m

42

22-26 m

3

Športska luka Orsan

139

6-8 m

41

8-10 m

55

10-12 m

23

12-15 m

5

15-18 m

15

Športska luka Solitudo

125

do 6 m

100

6-8 m

25

* U sklopu teretne luke planira se uređenje priveza za prihvat hidroaviona“

 

Članak 86.

 

U članku 104., stavku 1. tekst „prikazanog u tablici“ zamjenjuje se tekstom „prikazanog u članku 103., tablici broj 4.“

 

Članak 87.

 

Naslov iznad članka 105. mijenja se i glasi:

 

„5.2.    UVJETI GRADNJE MREŽE ELEKTRONIČKIH KOMUNIKACIJA“

 

 

Članak 88.

 

Članak 105. mijenja se i glasi:

„Članak 105.

Sustav elektroničkih komunikacija gruškog akvatorija oslanja se na UPS Gruž kroz sjeverni dio zaljeva, te UPS Lapad kroz južni dio zaljeva. Udaljeni pretplatnički stupnjevi Gruž i Lapad spojeni su na glavnu centralu AXE Dubrovnik preko svjetlovodnih veza. Na području akvatorija već postoji izgrađena mreža elektroničkih komunikacija kao i položeni korisnički (spojni) vodovi elektroničkih komunikacija za priključak postojećih građevina u sustav elektroničkih komunikacija.“

 

 

Članak 89.

 

Članak 106. mijenja se i glasi:

„Članak 106.

(1) Planirana mreža elektroničkih komunikacija prikazana je u kartografskom prikazu broj 2.4. ELEKTRONIČKE KOMUNIKACIJE I POŠTA u mjerilu 1:2000.

(2) Trase mreže elektroničkih komunikacija načelne su, a konačno će se odrediti u postupku izdavanja lokacijske dozvole, prema važećim propisima i stvarnim mogućnostima na terenu. Ovisno o budućim potrebama, pojavi novih elektroničkih komunikacijskih tehnologija, pojavi novih zakonskih odredbi ili nastupanja nepredviđenih okolnosti, moguća su odstupanja od navedenih planiranih pretpostavki.“

 

 

Članak 90.

 

Članak 107. mijenja se i glasi:

„Članak 107.

(1) Predviđa se dogradnja i proširenje postojeće mreže elektroničkih komunikacija u ovisnosti o prenamjeni prostora i novo planiranim prometnicama.

(2) Sve postojeće i novoplanirane građevine trebaju imati osiguran priključak na telefonsku mrežu. Mjesto priključenja svakog pojedinog korisnika na EK sustav ovog područja odrediti će se idejnim projektom i lokacijskom dozvolom.“

 

 

Članak 91.

 

Članak 108. mijenja se i glasi:

„Članak 108.

(1) Mreža EK se izvodi podzemno, kroz prometnice, prema rasporedu komunalnih instalacija u trupu ceste. Nove trase EK planiraju se u nogostupu ako se može postići dovoljna udaljenost od elektroenergetskih kabela.

(2) Pri paralelnom vođenju EK s energetskim kabelima treba poštivati sljedeće udaljenosti:

-     EK – energetski kabel do 10 kV        0,5 m,

-     EK – energetski kabel do 35 kV        1,0 m,

-     EK – energetski kabel preko 35 kV   2,0 m.

(3) Ukoliko se ne može postići dovoljna udaljenost od energetskih kabela tada se EK planira na suprotnoj strani prometnice uz rub iste.“

 

 

Članak 92.

 

Članak 109. mijenja se i glasi:

„Članak 109.

(1) Izgradnju i planiranje elektroničke komunikacijske infrastrukture u potpunosti je potrebno izvesti u skladu s odredbama važećeg Zakona o elektroničkim komunikacijama i Uredbom o mjerilima razvoja elektroničke komunikacijske infrastrukture i druge povezane opreme.

(2) Dinamika izgradnje mreže elektroničkih komunikacija u budućnosti će se prilagoditi prioritetima gospodarskog razvitka uz usklađenje s ostalim objektima  komunalne infrastrukture.“

 

Članak 93.

 

U članku 110., stavku 1. tekst „Nova TK infrastruktura za pružanje TK“ zamjenjuje se tekstom „Nova EK infrastruktura za pružanje EK“.

 

 

Članak 94.

 

U članku 111. tekst „VODOOPSKRBA I ODVODNJA“ zamjenjuje se tekstom „VODNOGOSPODARSKI SUSTAV“.

 

 

Članak 95.

 

U članku 114. tekst „grafičkom dijelu plana: „2.3 VODOOPSKRBA I ODVODNJA““ zamjenjuje se tekstom „kartografskom prikazu broj 2.3. VODNOGOSPODARSKI SUSTAV“.

 

 

Članak 96.

 

U članku 117. tekst „grafičkom dijelu plana: „2.3 VODOOPSKRBA I ODVODNJA““ zamjenjuje se tekstom „kartografskom prikazu broj 2.3. VODNOGOSPODARSKI SUSTAV“.

 

 

Članak 97.

 

Nakon naslova 5.6. ELEKTROOPSKRBA I JAVNA RASVJETA dodaje se novi članak 119a. koji glasi:

„Članak 119a.

Elektroenergetska distribucijska infrastruktura obuhvaća transformatorske stanice, rasklopne stanice, srednjenaponske i niskonaponske podzemne i nadzemne vodove i kabele, nosače vodova, stupove, distribucijske ormare, srednjenaponske i niskonaponske priključke te pripadajuću infrastrukturu elektroničkih komunikacija potrebnu za vođenje elektroenergetske distributivne mreže.“

 

 

Članak 98.

 

(1) U članku 120., stavku 2. tekst „2x8“ zamjenjuje se tekstom „2x16“.

(2) U članku 120., stavku 4. tekst „ELEKTROENERGETSKA MREŽA“ zamjenjuje se tekstom „ENERGETSKI SUSTAV“.

 

 

Članak 99.

 

Članak 122. mijenja se i glasi:

„Članak 122.

(1) Planirana je izgradnja novih srednjonaponskih kabelskih vodova, kao i zamjena postojećih vodova 6/10 kV novim vodom 12/20 kV kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 2.2. ENERGETSKI SUSTAV.

(2) Vođenje 10(20) kV kabela izvesti će se podzemno uglavnom po javnim prometnim površinama (ceste, nogostupi), zajedno sa ostalim podzemnim instalacijama.

(3) Smjernice i planove izgradnje iste na predmetnom području nužno treba uskladiti sa planovima razvoja primarne distributivne mreže HEP Operatora distribucijskog sustava d.o.o.

(4) Planira se polaganje podmorskih kabela 10(20) kV Luka Gruž – lučica „Mandrač“

(5) Planom se određuju sljedeći infrastrukturni koridori za podzemne elektroenergetske vodove:

 

Podzemni vod

Postojeći

Planirani

KB 110 kV

5 m

10 m

KB 35 kV

2 m

5 m

KB 10 kV

2 m

5 m

(6) Zaštitni pojas podmorskih kabela utvrđuje se projektnom dokumentacijom.

(7) Za sve zahvate u prostoru unutar zaštitnog pojasa postojećeg ili planiranog kabela moraju se ishoditi suglasnosti nadležnih institucija.

(8) Prilikom izgradnje novih ili rekonstrukcije postojećih javnih i prometnih površina potrebno je osigurati koridor za polaganje podzemnih elektroenergetskih kabela sukladno uvjetima nadležnog tijela.

(9) Niskonaponska mreža planirana je od podzemnih i nadzemnih kabelskih izvoda iz TS do krajnjih korisnika. Povezivanje krajnjih korisnika odvija se preko distributivnih ormara u sklopu niskonaponske mreže. Distributivni ormari mogu biti samostojeći ili ugradbeni ugrađeni u ogradne ili potporne zidove i sl. Polaganje kabelskih izvoda i smještaj distributivnih ormara vrši se načelno na javnim i prometnim površinama te iznimno na privatnim parcelama.

(10) Kod planiranja vodova ostalih komunalnih sustava potrebno je poštivati tehničkim propisima određen minimalni razmak između postojećih VN, SN i NN elektroenergetskih kabela i ostalih komunalnih instalacija.

(11) Moguća odstupanja u pogledu rješenja trasa elektroenergetskih vodova i lokacije elektroenergetskih građevina utvrđenih ovim planom, radi usklađenja s planovima i preciznijim geodetskim izmjerama, tehnološkim inovacijama i dostignućima, neće se smatrati izmjenama Plana.

(12) Odstupanja projektiranih trasa elektroenergetskih vodova od trasa prikazanih u grafičkom dijelu Plana mogu se pojaviti i kao rezultat:

-          prilagodbe optimalnim tehničkim rješenjima

-          usklađenja sa trasama autocesta ili brzih cesta, plinovoda i sl.

-          prilagodbe promjenama nastalim kao rezultat tehnoloških inovacija i dostignuća

neće se smatrati neusklađenošću s Planom.“

 

 

Članak 100.

 

Članak 123. mijenja se i glasi:

„Članak 123.

(1) Transformatorske stanice mogu biti:

-          tipski samostojeći objekti s jednim ili dva energetska transformatora (tipska rješenja)

-          zidani samostojeći objekti s jednim ili dva energetska transformatora (netipska rješenja)

-          u sklopu drugih građevina sukladno potrebama

-          podzemni objekti u iznimnim slučajevima

(2) Svaka transformatorska stanica treba biti smještena na vlastitoj čestici, osim u slučaju stvaranja tehničkih uvjeta priključenja u slučaju gradnje, rekonstrukcije ili dogradnje objekata za koje se zahtjeva veću snagu koju nije moguće ostvariti iz postojećih ili planom određenih transformatorskih stanica.

(3) Dopušta se mogućnost izgradnje novih transformatorskih stanica i na lokacijama koje nisu definirane ovim Planom, ukoliko se tehničkim rješenjima poboljšava kvaliteta opskrbe električnom energijom korisnika. Transformatorske stanice mogu biti smještene i u zonama javnih i zaštitnih zelenih površina sukladno posebnim propisima.

(4) Lokacijama transformatorskih stanica treba biti omogućen neometan pristup s javne površine u poslužne prostore. Za potrebe gradnje novih TS 10(20)/0,4 kV nije nužno osigurati parkirno mjesto niti kolni pristup. Krajobrazno uređenje okoliša nije obvezno. Dopušta se mogućnost projektiranja transformatorskih stanica s pješačkim pristupom za slučaj da se predviđaju unutar pješačkih površina/zona, zaštitnih zelenih, šumskih i sportsko-rekreacijskih površina/zona ili zaštićenih spomeničkih površina/zona. Udaljenost samostojećih transformatorskih stanica od susjednih parcela treba biti najmanje 1 m, a udaljenost od ruba javne površine najmanje 3 m.“

 

 

Članak 101.

 

U članku 124., stavci 3. - 8. se brišu.

 

 

Članak 102.

 

Članak 125. mijenja se i glasi:

„Članak 125.

(1) Javna rasvjeta kolnih, pješačkih i parkirnih površina izvoditi će se na stupovima. Odabir rasvjetnih armatura i izvora svjetlosti, tip stupova, njihove visine i razmještaj u prostoru te njeno napajanje i način rada -upravljanje definirati će se kroz projektnu dokumentaciju. Rješenje javne rasvjete potrebno je planirati u skladu s normom HRN EN 13201, kao i važećim Zakonom o zaštiti od svjetlosnog onečišćenja. U svrhu uštede električne energije u svjetiljkama javne rasvjete primijeniti će se izvori svjetlosti u LED tehnologiji visoke energetske učinkovitosti. Noćna rasvjeta mora biti diskretna i nenametljiva.

(2) Napajanje javne rasvjete predviđeno je podzemnim 0,4/1 kV kabelima iz ormara javne rasvjete smještenog u blizini TS.

(3) Rasvijetljenost prometnih površina treba uskladiti s klasifikacijom rasvijetljenosti u Preporukama za rasvjetu cesta s motornim i pješačkim prometom.

(4) Rasvjeta ostalih površina, pješačkih, parkirališta, manipulativne obale, gatova i pristana izvesti će se prema izvedbenoj dokumentaciji.“

 

 

Članak 103.

 

Članak 126. se briše.

 

Članak 104.

 

Članak 127. se briše.

 

Članak 105.

 

Članak 128. se briše.

 

 

Članak 106.

 

U članku 129., stavak 1. mijenja se i glasi:

„(1) Uvjeti uređenja javnih zelenih površina na području obuhvata Plana prikazani su na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE, te na kartografskom prikazu broj 3.1 PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA.“

 

 

Članak 107.

 

Članak 130. mijenja se i glasi:

„Članak 130.

(1) Prostorna cjelina D Riva i gradski park sastoji se od sljedećih zahvata u prostoru:

15. Gradski park

16. Riva u Gružu

(2) Za uređenje i gradnju unutar zahvata u prostoru broj 15. obvezno je provođenje javnog urbanističko arhitektonskog natječaja u skladu s ovim odredbama i konzervatorskim smjernicama. Natječaj mora sadržavati hortikulturno rješenje, parkovnu i urbanu opremu, javnu gradsku šetnicu, javnu rasvjetu i dr.

(3) Obuhvat prostorne cjeline i zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. Brojčani prostorni pokazatelji za ove zahvate u prostoru prikazani su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi.“

 

 

Članak 108.

 

Članak 131. mijenja se i glasi:

„Članak 131.

Za zahvat u prostoru broj 15. Gradski park primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-       Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-       Realizira se na temelju javnog urbanističko arhitektonskog natječaja

-       Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.1. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.1.) ovih odredbi“

 

 

Članak 109.

 

Članak 132. mijenja se i glasi:

„Članak 132.

Za zahvat u prostoru broj 16. Riva u Gružu primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Omogućava se oslobađanje ovog vrijednog gradskog prostora od kolnog prometa, planiranim zahvatom podzemnog tunela prikazanog na kartografskom prikazu broj 2.1. Dopušten je isključivo promet interventnih vozila te promet prema posebnom režimu korištenja u skladu s odredbama članka 90. ovih odredbi,

-    Realizira se na temelju javnog urbanističko arhitektonskog natječaja

-    Zahvat u prostoru nalazi se na području PZO 15.1. kako je prikazano na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA. Mjere zaštite i očuvanja definirane su u članku 163d. (PZO 15.1.) ovih odredbi“

 

 

Članak 110.

 

Članak 133. mijenja se i glasi:

„Članak 133.

(1) Prostorna cjelina J Uređena obala (plaža) sastoji se od sljedećih zahvata u prostoru:

27.        Uređena obala

28.        Kuća Mladinov

(2) Obuhvat prostorne cjeline i zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. Brojčani prostorni pokazatelji za ove zahvate u prostoru prikazani su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi.“

 

 

Članak 111.

 

U članku 134., stavak 2. mijenja se i glasi:

„(2) Za zahvat u prostoru broj 27. Uređena obala (plaža) primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi te je prikazana na  kartografskim prikazima broj 4.1. i 4.2.  .

-    Gradivi dio zahvata u prostoru prikazan je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE. Površina gradivog dijela zahvata i maksimalna GBP iskazane su u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Maksimalna visina građevine iznosi 4,0 m

-    Unutar ovog zahvata u prostoru moguće je osigurati parkiranje za 42 vozila

-    Priključak na komunalnu infrastrukturu se rješava u skladu s rješenjem infrastrukture sadržane  u  Planu (kartografski prikazi br. 2.1., 2.2., 2.3. i  2.4. u mj. 1:2000) i prema posebnim uvjetima tijela državne uprave, javnih poduzeća i pravnih osoba s javnim ovlastima.

-    Obalna linija mora imati karakter javne gradske površine.

-    Liniju mogućeg oblikovanja obale i položaj gradivog djela moguće je bolje prilagoditi terenu i maritimnim uvjetima, ukoliko se za tim ukaže potreba tijekom izrade idejnog projekta.“

 

 

Članak 112.

 

Članak 135. mijenja se i glasi:

„Članak 135.

Za zahvat u prostoru broj 28. Kuća Mladinov primjenjuju se sljedeći uvjeti smještaja i brojčani prostorni pokazatelji:

-    Površina  zahvata iskazana je u članku 85., tablici broj 2. ovih odredbi

-    Položaj i površina zahvata u prostoru prikazana je na kartografskom prikazu broj 4.2. NAČIN GRADNJE

-    Kuća Mladinov može se rekonstruirati sukladno posebnim uvjetima i prethodnom odobrenju nadležnog tijela za zaštitu kulturnih dobara - konzervatorskog odjela u Dubrovniku“

 

 

Članak 113.

 

U članku 137., stavaka 1. mijenja se i glasi:

„(1) Plan se dijelom svog obuhvata nalazi unutar prirodne vrijednosti zaštićene temeljem važećeg Zakona o zaštiti prirode u kategoriji značajni krajobraz.“

 

 

Članak 114.

 

U članku 139. tekst „Uredbi o proglašenju ekološke mreže“ zamjenjuje se tekstom „važećoj Uredbi o ekološkoj mreži i nadležnostima javnih ustanova za upravljanje područjima ekološke mreže“.

 

Članak 115.

 

U članku 140. tekst „3. UVJETI KORIŠTENJA, UREĐENJA I ZAŠTITE POVRŠINA“ zamjenjuje se riječju „broj“.

 

 

Članak 116.

 

U članku 141. riječ „pokedinačnom“ zamjenjuje se riječju „pojedinačnom“.

 

 

Članak 117.

 

Članak 142. mijenja se i glasi:

„Članak 142.

(1) Zaštićena i preventivno zaštićena kulturna dobra u obuhvatu Plana su: 

1.1.   Ljetnikovac Stay

Zaštićeno kulturno dobro (Z-3630)

1.2.   Ljetnikovac Bunić – Kaboga

Zaštićeno kulturno dobro (Z-3993)

1.3.   Solska baza

Zaštićeno kulturno dobro (Z-3277)

1.4.   Kompleks Dominikanskog samostana s crkvom sv. Križa

Zaštićeno kulturno dobro (Z-4114)

1.5.   Ljetnikovac Kaboga - Zec

Zaštićeno kulturno dobro (Z-4387)

1.6.   Ljetnikovac Bunić – Gradić

Zaštićeno kulturno dobro (Z-4383)

- djelomično u obuhvatu Plana (dio čest. zgr. 189 k.o. Gruž (s.i.))

1.7.   Povijesna cjelina gradskog predjela Giman

Preventivno zaštićeno kulturno dobro (KLASA: UP/I-612-08/21-05/0018)

- djelomično u obuhvatu Plana

(2) U skladu s odredbama Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara, zahvati na kulturnim dobrima u obuhvatu Plana provode se u skladu s propisanim sustavom mjera zaštite te u skladu s posebnim uvjetima zaštite i očuvanja koje utvrđuje nadležno tijelo.“

 

 

Članak 118.

 

Nakon članka 142. dodaje se novi članak 142a. koji glasi:

 

„Članak 142a.

(1) Evidentirana dobra u obuhvatu Plana su:

2.1.     Željezničke zgrade

k.č. 12/2, 12/3 k.o. Sustjepan

2.2.     Ljetnikovac Giorgi – „Orsan“

čest. zgr. 389/1, 389/2 k.o. Gruž (s.i.)

2.3.     Ljetnikovac Ghetaldi – Gondola – „Solitudo“

čest. zgr. 390, 391, 392, čest. zem. 1054, 1055/1, 1357 k.o. Gruž (s.i.)

- djelomično u obuhvatu Plana (čest. zem. 1054, 1357 k.o. Gruž (s.i.))

2.4.     Vila Mladinov

čest. zgr. 1170, 1171. čest. zem. 1059/14 k.o. Gruž (s.i.)

2.5.     Luka Gruž – novovjekovni brodolom

Podvodni arheološki lokalitet, koordinate položaja (GPS):
N = 42° 39´ 31,8“; E = 18° 05´ 03,8“

2.6.     Batahovina – antički brodolom

Podvodni arheološki lokalitet, koordinate položaja (GPS):
N = 42° 40´ 08,4“; E = 18° 05´ 08,8“

(2) Zahvati na evidentiranim dobrima provode se u skladu s odredbama ovog Plana.“

 

 

Članak 119.

 

Članak 145. mijenja se i glasi:

„Članak 145.

(1) Unutar obuhvata Plana u podvodnom dijelu evidentirana su dva arheološka lokaliteta s ostacima brodoloma u luci Gruž (novi vijek) te kod rta Batahovina (antika) za koje se primjenjuju sljedeće mjere zaštite:

-          na pozicijama evidentiranih arheoloških lokaliteta određenih GPS koordinatama, nije dopušteno sidrenje plovila, diranje, premještanje ili oštećivanje artefakata te kopanje dna radi otkrivanja artefakata ili brodske konstrukcije;

-          bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela nije dopuštena nikakva ronilačka aktivnost;

-          prije početka radova na uređenju i proširenju operativne obale na predjelu Batahovine, potrebno je provesti sustavno arheološko istraživanje i adekvatnu zaštitu antičkog brodoloma koji se nalazi u zoni izravnog utjecaja

(2) Arheološki istražni radovi mogu se poduzeti samo uz prethodno odobrenje nadležnog tijela, a temeljem članka 47. i 49. Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara (NN 69/99, 151/03, 157/03, 100/4, 87/09, 88/10, 61/11, 25/12, 136/12, 157/13, 152/14, 98/15, 44/17, 90/18, 32/20, 62/20, 117/21 i 114/22) te članka 5. Pravilnika o arheološkim istraživanjima (NN 102/10, 2/20).

(3) Radovi na sanaciji, čišćenju ili rekonstrukciji gruškog akvatorija potrebno je provoditi uz odgovarajuća arheološka istraživanja (prethodni terenski pregled, arheološka istraživanja ili nadzor građevinskih radova) ovisno o karakteru i obimu predviđenih zahvata, a prema zakonskoj proceduri navedenoj u stavku 2. ovog članka.

(4) Ukoliko se prilikom obavljanja građevinskih radova na kopnu i u podmorju naiđe na nove i do sada nepoznate arheološke nalaze prema članku 45. Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara (NN 69/99, 151/03, 157/03, 100/4, 87/09, 88/10, 61/11, 25/12, 136/12, 157/13, 152/14, 98/15, 44/17, 90/18, 32/20, 62/20, 117/21 i 114/22) osoba koja izvodi građevinske ili koje druge radove, dužna je iste prekinuti i bez odgađanja obavijestiti nadležni konzervatorski odjel koji će dalje postupati sukladno zakonskim ovlastima.“

 

 

Članak 120.

 

Članak 146. se briše.

 

Članak 121.

 

Članak 147. mijenja se i glasi:

„Članak 147.

Sustav mjera zaštite uvjetuje:

    očuvanje izvornih karakteristika dobra s ograničenim mogućnostima građevnih intervencija

    pri radovima na uređenju prostora prihvatljive su metode rekonstrukcije postojećih struktura, uz uvjet očuvanja njihovih dominantnih oblikovnih i strukturnih obilježja te očuvanje krajobraznog karaktera (ukoliko je prisutan).“

 

 

Članak 122.

 

U članku 148., stavku 3., točki 4. riječ „djelovima“ zamjenjuje se riječju „dijelovima“.

 

 

Članak 123.

 

Članak 151. mijenja se i glasi:

„Članak 151.

(1) Konzervatorske smjernice  kulturno povijesnih cjelina i građevina opisane od članka 163a. do članka 163h. ove Odluke, potrebno je poštivati prilikom ishođenja odobrenja za građenje pojedinih prostornih cjelina i zahvata u prostoru prikazanih u članku 85., tablici broj 2. članka 85. ove Odluke.

(2) Zbog mogućeg značajnog utjecaja na područje Gruža te neizravnog utjecaja na svjetsko dobro izrađena je Procjena utjecaja na kulturna dobra svjetske baštine (Heritage Impact Assessments for Cultural World Heritage Properties) čije je propisane mjere ublažavanja potrebno implementirati prilikom projektiranja, izgradnje i korištenja.

(3) Zahvati na evidentiranim dobrima unutar obuhvata Plana provode se u skladu s člankom 147. ovih Odredbi te s implementiranim mjerama zaštite i očuvanja i konzervatorskim smjernicama „Konzervatorske podloge za kontaktnu zonu svjetskog dobra Starog Grada Dubrovnika“ (članak 163a.-163h. ovih Odredbi).“

 

 

Članak 124.

 

Članci od 153. do 163. se brišu.

 

 

Članak 125.

 

Nakon dosadašnjeg članka 163. koji se briše, dodaju se članci 163a. – 163h. koji glase:

 

„Članak 163a.

Planom su temeljem „Konzervatorske podloge za kontaktnu zonu svjetskog dobra Starog Grada Dubrovnika“ (Ministarstvo kulture i medija, 2020.) definirana područja zajedničkih obilježja (PZO) prikazana na kartografskom prikazu broj 3.1. PODRUČJA POSEBNIH UVJETA KORIŠTENJA te su definirane mjere zaštite i očuvanja istih i to za:

TIP 6 –   6.5. Suvremena individualna izgradnja – Lapad i Lazaret

TIP 9 –   9.2. Povijesni predjel Batahovina

              9.3. Prirodni predjel Solitudo

TIP 15 - 15.1. Povijesni predjel Gruškog zaljeva – Gruž i Batala

              15.2. Povijesni predjel Grškog zaljeva – Giman

TIP 16 - 16.1. Povijesni predjel naselja Kantafig

TIP 17 - 17.1. Lučica Orsan, škole i stambene zgrade

TIP 18 - 18.1. Luka Gruž

TIP 23 - 23.2. Akvatorij Luke Gruž

 

 

Članak 163b.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 6 (6.5. Suvremena individualna izgradnja – Lapad i Lazaret):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    Za područje suvremene individualne izgradnje – Lapad, Lazaret smjernice se odnose na održavanje postojećeg prostornog reda uz povećanje udjela visokog zelenila

II. Konzervatorske smjernice:

-    Zadržavanje postojećeg prostornog reda

-    Očuvanje postojećeg udjela vrtnog zelenila uz povećanje udjela visokog zelenila

-    Ublažavanje negativnog utjecaja oblikovanja luke nautičkog turizma – uklanjanje nadstrešnica na gatovima

-    Zadržavanje postojećeg načina korištenja, pretežito stanovanje srednje i niske gustoće.

 

Članak 163c.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 9 (9.2. Povijesni predjel Batahovina i 9.3. Prirodni predjel Solitudo):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    Na području Batahovine, definiranom ljetnikovcima Bunić-Kaboga i Stay s pripadajućim vrtovima potrebno je u potpunosti zadržati prostorni red. Obavezno je održavanje povijesnih sklopova ladanjske arhitekture uz konzervatorsko-restauratorski pristup te očuvanje, održavanje i rekultivaciju povijesnih vrtova i perivoja s elementima vrtne arhitekture. Stambene zgrade u zapadnom dijelu područja zadržavaju se u postojećim gabaritima.

-    Na predjelu Solitudo, zbog značaja očuvanog krajobraznog karaktera područja na ulazu u Gruški zaljev i potrebe prostornog razgraničenja između izgradnje Lapadske obale i turističke izgradnje na Babinom kuku, nova gradnja nije prihvatljiva. Obavezno je očuvanje postojećeg urbanog i prirodnog uzorka uz moguće manje prilagodbe bez promjene obilježja te zadržavanje pretežito prirodnog karaktera obale.

II. Konzervatorske smjernice:

-    Osigurati očuvanje vizura na sklop ljetnikovaca Bunić – Kaboga i Stay u pogledu s mora

-    Očuvanje postojećeg prostornog reda

-    Očuvanje, održavanje i rekultivacija vrtova i perivoja, očuvanje prirodnog krajolika

-    Očuvanje i unaprjeđenje stanja povijesnih arhitektonskih sklopova te vrtnog i prirodnog zelenila

-    Planirani zahvati u obalnom pojasu ne smiju imati degradirajući učinak na sklop ljetnikovaca Bunić – Kaboga i Stay

-    Nije dopuštena nova gradnja

-    Očuvanje trase uskotračne željeznice i trase renesansnog vodovoda.

 

Članak 163d.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 15 (15.1. Povijesni predjel Gruškog zaljeva – Gruž i Batala i 15.2. Povijesni predjel Gruškog zaljeva - Giman):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    U ovom prostoru visoke vrijednosti te heterogenih uzoraka obavezno je održavanje i poboljšanje stanja zaštićenih kulturnih dobara i drugih povijesnih građevina i sklopova.

-    Nužno je očuvanje postojećeg vrtnog i javnog zelenila, povećanje udjela javnog zelenila, rekultivacija povijesnih vrtova.

-    U sklopu očuvanja postojećeg urbanog uzorka prihvatljive su ograničene dogradnje i nadogradnje, osim u obalnom potezu izgradnje (ulice Obala Ivana Pavla II., Obala Stjepana Radica, Ulica Nikole Tesle). Nova gradnja mjerilom i gabaritima mora biti usklađena s povijesnom izgradnjom u neposrednom okruženju te nenametljivog arhitektonskog oblikovanja.

-    Povijesna cjelina Gruškog zaljeva zahtijeva sustavan, cjelovit i planski utemeljen pristup, imajući u vidu njene kulturno-povijesne i krajobrazne vrijednosti, dijelove područja neusklađene ili neregulirane izgradnje te pritiske na prostor. Stoga se za područja Gruž, Batala i Giman (PZO 15.1 i 15.2) predlaže izrada arhitektonsko-urbanističke studije prihvatljivih modela urbane sanacije i poboljšanja stanja područja. U tom smislu posebno se izdvaja sklop industrijskih građevina Solske baze i TUP-a, koje je kao cjelinu moguće obnoviti i revitalizirati uz odgovarajuću prenamjenu.

II. Konzervatorske smjernice:

-    Zadržavanje vrijednosti postojećeg prostornog reda

-    Očuvanje i održavanje javnog i vrtnog zelenila te povećanje udjela zaštitnog zelenila

-    Očuvanje i unaprjeđenje stanja povijesnih arhitektonskih sklopova, zgrada i ambijentalnih vrijednosti

-    Uklanjanje nadstrešnica na gatovima luke nautičkog turizma

-    Nova gradnja mjerilom i gabaritima mora biti usklađena s povijesnom izgradnjom u neposrednom okruženje te nenametljivog arhitektonskog oblikovanja

-    Očuvanje postojećeg urbanog uzorka, prihvatljive ograničene dogradnje i nadogradnje osim u obalnom potezu izgradnje (ulice Obala Ivana Pavla II., Obala Stjepana Radića, Ulica Nikole Tesle, Lapadska obala). Zamjenska izgradnja mora biti usklađena s mjerilom povijesne izgradnje te nenametljivog arhitektonskog oblikovanja. Očuvanje postojećeg vrtnog i javnog zelenila, povećanje udjela javnog zelenila, rekultivacija povijesnih vrtova. Nije prihvatljiva ugradnja solarnih panela na kosim krovovima.

-    Za rekonstrukciju i duge zahvate na postojećim zgradama uvjeti gradnje utvrdit će se posebnim uvjetima nadležnog tijela, na temelju vrednovanja pojedine zgrade, odnosno konzervatorskog elaborata.

-    Planiranu rekonstrukciju Lapadske obale provesti uz obavezno poštivanje postojećih niveleta terena uz povijesne građevine. Projektno rješenje ne smije imati štetan utjecaj na integritet ljetnikovca Petra Sorkočevića i ostalih povijesnih građevina u obalnom potezu izgradnje.

 

Članak 163e.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 16 (16.1. Povijesni predjel naselja Kantafig):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    Naselje Kantafig kao cjelina još uvijek prepoznatljivog prostornog reda i uzorka gradnje nadovezuje se na povijesnu izgradnju Gruškog zaljeva te svojim položajem predstavlja krajnje, sjeverozapadno područje povijesne urbane aglomeracije Dubrovnika.

-    Potrebno je zadržati glavna obilježja postojećeg prostornog reda povijesnog lučkog naselja, osobito stepenasti položaj samostojećih kuca s vrtovima, mjerilo i orijentaciju zgrada i krovova paralelno sa slojnicama te ostala ambijentalna obilježja kao što su ogradni zidovi, vrtno zelenilo, mreža pješačkih komunikacija.

-    Potrebno je održavati i obnavljati kamene kuće s vrtovima, a nadogradnje planirati prema odredbama za nisku izgradnju na kosom terenu. Nova gradnja mora poštivati povijesno mjerilo i način gradnje na kosom terenu.

II. Konzervatorske smjernice:

-    Zadržavanje vrijednosti postojećeg prostornog reda, čuvanje orijentacije zgrada i krovova paralelno sa slojnicama. Nova gradnja ne smije visinom prelaziti kotu uzdužne nivelete Jadranske magistrale. Očuvanje ambijentalnih obilježja - ogradni zidovi, vrtno zelenilo, mreža pješačkih komunikacija

-    Očuvanje i održavanje područja zaštitnog zelenila. Povećanje udjela vrtnog, osobito visokog zelenila.

-    Očuvanje ambijentalnih vrijednosti kamenih kuća i crkve sv. Nikole od Škara s neposrednim okruženjem

-    Nova gradnja mora se planirati cjelovitim pristupom uređenju čestice, što uključuje međusobnu usklađenost zgrade, pomoćnih građevina, ograda, podzida i krajobraznog/vrtnog uređenja

-    Očuvanje i obnova povijesne izgradnje s vrtovima, nadogradnje planirati prema odredbama za nisku izgradnju na kosom terenu

-    Infrastrukturni zahvati ne smiju negativno utjecati na prostornu sliku područja.

 

Članak 163f.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 17 (17.1. Lučica Orsan, škole i stambene zgrade):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    Potrebno je zadržati postojeći prostorni red definiran samostojećom izgradnjom u zelenilu. Očuvanje postojećeg urbanog uzorka podrazumijeva zadržavanje postojećih glavnih gabarita izgradnje, a osobito arhitekture zgrada Pomorskog praktikuma i Orsana koje karakteriziraju područje. Građevinski zahvati moraju biti usklađeni s postojećim obilježjima građevina. Obavezno je očuvanje i održavanje postojećeg visokog zelenila.

II. Konzervatorske smjernice:

-    Očuvanje postojećeg prostornog reda – samostojeća izgradnja u zelenilu

-    Očuvanje i održavanje vrtnog, osobito visokog zelenila

-    Uklanjanje nadstrešnica na gatovima luke nautičkog turizma

-    Očuvanje postojećeg urbanog uzorka, građevinske intervencije moraju biti usklađene s postojećim obilježjima građevina

 

Članak 163g.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 18 (18.1. Luka Gruž):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    S obzirom na namjenu područja očekuju se značajnije promjene koje donosi planirana nova izgradnja. Zbog značaja područja i potrebe njegove cjelovite regulacije, predlaže se provedba arhitektonsko urbanističkog natječaja za nove zgrade i uređenje prostora. Moduli nove izgradnje gabaritima i položajem moraju osigurati kvalitetan prostorni odnos s povijesnom obalnom izgradnjom.

-    Planirana izgradnja novih i uređenje postojećih operativnih obala i korekcija trase prometnica ne smiju imati štetan utjecaj na cjelovitost povijesnog predjela Batahovina sa sklopovima ljetnikovaca Bunić-Kaboga i Stay te trase povijesne uskotračne željeznice.

II. Konzervatorske smjernice:

-    Poboljšanje prostornog reda, urbanističko i arhitektonsko usklađivanje izgradnje i uređenja prostora vezanog za lučke funkcije, uspostavljanje kvalitetnijeg prostornog odnosa sa sklopovima povijesne izgradnje u pozadini (povijesni obalni potez izgradnje istočne obale Gruškog zaljeva i ljetnikovaca na Batahovini, PZO 15.1, 15.3, 16.1). Očuvanje trase povijesne uskotračne željeznice i pripadajuće povijesne izgradnje

-    Povećanje udjela javnog zelenila

-    Planirane nove zgrade lučkih i komunalnih sadržaja moraju predstavljati arhitektonsko-urbanistički doprinos području Gruškog zaljeva. Moduli nove izgradnje gabaritima i položajem moraju osigurati kvalitetan prostorni odnos sa povijesnom obalnom izgradnjom.

-    Planirana izgradnja novih i uređenje postojećih operativnih obala i korekcija trase prometnica ne smiju imati štetan utjecaj na integritet povijesnog predjela Batahovina sa sklopovima ljetnikovaca Bunić – Kaboga i Stay te trase povijesne uskotračne željeznice (PZO 15.3, 16.1)

-    Očekivano povećanje intenziteta prometa ne smije imati štetan utjecaj na integritet povijesnih struktura u okruženju (PZO 15.1, 15.3, 16.1)

 

Članak 163h.

Mjere zaštite i očuvanja za zahvate u prostoru koji se nalaze unutar područja zajedničkih obilježja TIP 23 (23.2. Akvatorij Luke Gruž):

I. Smjernice prema tipovima urbanih područja:

-    Akvatorij Gruškog zaljeva kao prihvatno područje svjetskog dobra, opterećen lučkom funkcijom i jakim urbanim okruženjem, zahtijeva primjenu najviših ekoloških standarda s ciljem očuvanja prirodnosti mora. Potrebno je s punom pažnjom provoditi postupke vezane za planiranu izgradnju u obalnoj zoni uz očuvanje i poboljšanje vizualnog i fizičkog kontakta povijesne urbane strukture i mora.

II. Konzervatorske smjernice:

-    Zadržavanje prevladavajućeg prirodnog uzorka neizgrađenog morskog područja

-    Očuvanje i poboljšanje svih obilježja prirodnosti područja

-    Ublažavanje svjetlosnog i zvučnog onečišćenja

-    Uklanjanje nadstrešnica na gatovima luke

-    Nova gradnja smještajem, gabaritima i oblikovanjem mora doprinijeti prostornom redu obalnog područja. Nova gradnja ne smije narušiti integritet obližnjih ljetnikovaca

-    Očuvanje preostalih obilježja prirodnosti morskog područja

-    Infrastrukturni zahvati moraju biti podređeni očuvanju prirodnih vrijednosti i obilježja područja (more, obalna zona)

-    Usklađivanje s ekološkim standardima održivosti“

 

 

Članak 126.

 

U članku 164. riječ „Podrudruča“ zamjenjuje se riječju „Područja“, a nakon riječi „prikazu“ dodaje se riječ „broj“.

 

Članak 127.

 

U članku 165., stavku 1., točki 2. riječ „putovanjim“ zamjenjuje se riječju „putovanjima“.

Članak 128.

 

(1) U članku 169., stavku 1., tekst „Zakona o otpadu (NN 178/04)“ zamjenjuje se tekstom „važećeg Zakona o gospodarenju otpadom“.

(2) U članku 169., stavku 4., riječ „ugostiteljsjko“ zamjenjuje se riječju „ugostiteljsko“.

 

 

Članak 129.

 

(1) U članku 172., stavku 10., riječ „sliojedeći“ zamjenjuje se riječju „sljedeći“.

(2) U članku 172., stavku 10., točki 11. tekst „onečiščujućih tvari s površino“ zamjenjuje se tekstom „onečišćujućih tvari s površine“.

 

 

Članak 130.

 

U članku 177., stavku 11., točki 1. riječ „jjavni“ zamjenjuje se riječju „javni“.

 

 

Članak 131.

 

U članku 181., stavku 11., tekst „Zakonu o zaštiti buke (NN 20/03)“ zamjenjuje se tekstom „važećem Zakonu o zaštiti buke“.

 

 

Članak 132.

 

U članku 182., stavak 2. mijenja se i glasi:

„(2) U postupku provođenja plana potrebno je poštivati važeći: Zakon o zaštiti i Zakon o policiji , Pravilnik o mjerama zaštite od elementarnih nepogoda i ratnih opasnosti u prostornom planiranju i uređivanju prostora , Pravilnik o tehničkim normativima za skloništa, Pravilnik o kriterijima za gradove i naseljena mjesta u kojima se moraju graditi skloništa i drugi zaštitni objekti) te Pravilnik o postupku uzbunjivanja stanovništva (NN 47/06).“

 

 

Članak 133.

 

Članak 183. mijenja se i glasi:

„Članak 183.

(1) U slučaju da će se u objektu stavljati u promet, koristiti i skladištiti zapaljive tekućine i plinovi potrebno je postupiti sukladno odredbama važećeg Zakona o zapaljivim tekućinama i plinovima.

(2) Mjere zaštite od požara obuhvaćaju sljedeće:

-    Prilikom gradnje novih građevina, izbjegavati gradnju zatvorenih blokova i omogućiti pristup vatrogasnim vozilima do pojedinih građevina. Uz te građevine je obavezno osigurati površine za operativni rad vatrogasnih vozila u skladu s posebnim propisima,

-    nove građevine javne namjene potrebno je maksimalno zaštititi izvedbom stabilnog sustava za dojavu i gašenje požara,

-    nove trafostanice, gdje je to moguće, graditi kao izdvojene građevine,

-    graditi novu hidrantsku mrežu, sukladno uređenju zemljišta i novoj gradnji.

(3) Mjere zaštite od požara projektirati u skladu s pozitivnim hrvatskim i preuzetim propisima koji reguliraju ovu problematiku, posebno s obzirom na važeći:

-    Pravilnik o uvjetima za vatrogasne pristupe ;

-    Pravilnik o hidrantskoj mreži za gašenje požara;

-    Pravilnik o zaštiti od požara ugostiteljskih objekata.

(4) Za gradnju pojedinih građevina, planiranih sadržaja i uređenje prostora potrebno je poštivati sljedeće:

-    luke otvorene za javni promet i luke posebne namjene  s pratećim sadržajima (npr. servisne radionice) projektirati u skladu s američkim smjernicama NFPA 303 – Fire Protection Standard for Marinas and Boatyards (2000. godine) i NFPA 307 Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals, Piers and Wharves (2000 godine);

-    Građevina mora biti udaljena od susjednih građevina najmanje 4,0 m ili manje ako  se dokaže, uzimajući u obzir požarno opterećenje, brzina širenja požara, požarne karakteristike materijala građevina, veličinu otvora na vanjskim zidovima građevine i dr. da se požar neće prenijeti na susjedne građevine ili mora biti odvojena od susjednih građevina požarnim zidom vatrootpornosti najmanje 90 min., koji u slučaju da građevina ima krovnu konstrukciju (ne odnosi se na ravni krov vatrootpornosti najmanje 90 min.) nadvisuje krov građevine najmanje 0,5 m ili završava dvostranom konzolom iste vatrootpornosti dužine najmanje 1 m ispod pokrova krovišta, koji mora biti od negorivog materijala najmanje na dužini konzole.

-    Izlazne putove iz građevina projektirati u skladu s američkim smjernicama NFPA 101 (izdanje 2003. godine);

-    Elemente građevinskih konstrukcija i materijala, protupožarne zidove, prodore cjevovoda, električnih instalacija te okna i kanala kroz zidove i stripove, ventilacijske vodove, vodootporna i dimnonepropusna vrata i prozore, zatvarače za zaštitu od požara, ostakljenja otporna prema požaru, pokrov, podne obloge i premaze projektirati i izvesti u skladu s hrvatskim normama HRN DIN 4102;

-    Garaže projektirati prema austrijskom standardu za objekte za parkiranje TRVB N 106, a sprinkler uređaj projektirati shodno njemačkim smjernicama VDS;

-    Za složene građevine potrebito je izraditi «Prikaz predviđenih mjera zaštite od požara» iz kojeg će biti moguće ocijeniti odabrani sustav zaštite od požara te ishoditi posebne uvjete građenja u pogledu osiguranja posebnih mjera zaštite od požara od nadležne službe.

-    Radi omogućavanja spašavanja osoba iz građevina i gašenja požara na građevini i otvorenom prostoru, građevina mora imati vatrogasni pristup prema posebnim propisima, a prilikom gradnje ili rekonstrukcije vodoopskrbnih mreža mora se, ukoliko ne postoji, predvidjeti vanjska hidrantska mreža. Ovo se posebno odnosi na zaštićene dijelove prirode za koje je potrebno donijeti procjene ugroženosti i planove zaštite sukladno posebnim propisima i na iste zatražiti suglasnost Ministarstva unutarnjih poslova. Ovu zaštitu je potrebno planirati na šumskim i poljoprivrednim područjima koja neposredno okružuju gradska naselja, da se tijekom požarne sezone onemogući zahvaćanje istih s otvorenih prostora. Na ovim površinama je potrebno predvidjeti provođenje svih preventivnih mjera zaštite od požara, sukladno pozitivnim hrvatskim propisima, uvažavajući sve specifičnosti ove županije.

-    U slučaju planiranja skladišta i postrojenja zapaljivih tekućina i plinova, te eksploziva, pridržavati se pozitivnih hrvatskih propisa.

-    Kod gradnje i projektiranja srednjih i velikih garaža obvezno primijeniti austrijske smjernice TRVB N106 za zaštitu od požara u srednjim i velikim garažama koji se koriste u nedostatku domaćih smjernica kao pravilo tehničke prakse temeljem članka 2. stavka 1. Zakona o zaštiti od požara.

-    Nadalje, kod određenih objekata, gdje se radi o turističkom području, potrebno je ispoštovati propise važećeg Pravilnika o zaštiti od požara ugostiteljskih objekata.

-    Kod gradnje i projektiranja visokih objekata  obvezno primijeniti važeći Pravilnik o tehničkim normativima za zaštitu visokih objekata od požara,  u kojem se primjenjuje čl. 20 važećeg Zakona o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjeni suglasnosti.“

 

 

Članak 134.

 

Članak 186. se briše.

 

Članak 135.

 

Članak 187. mijenja se i glasi:

„Članak 187.

(1) Za sljedeće zahvate u prostoru propisuje se obveza provođenja javnog arhitektonsko urbanističkog natječaja:

-       park Batahovina (zahvat broj 3.)

-       zona „Kantafig“ (zahvat broj 5)

-       terminal za brodove na kružnim putovanjima (zahvat broj 6)

-       centralna garažno-poslovna građevina (zahvat broj 7)

-       autobusni kolodvor (zahvat broj 8)

-       zona „Porat“ (zahvat broj 9.)

-       auditorij (zahvat broj 10)

(2) Za zahvate u prostoru broj 5-10. omogućava se provedba jedinstvenog javnog arhitektonsko urbanističkog natječaja ili više natječaja po podjeli koja će se odrediti sukladno potrebama.

(3) Javni arhitektonsko urbanistički natječaj propisuje se i za:

- prostornu cjelinu C:    „Solska baza“ (zahvat u prostoru broj 11), Ex-TUP (zahvat u prostoru broj 12), pretežno stambene građevine (zahvat u prostoru broj 13) i Samostan Sv. Križ (zahvat u prostoru broj 14)

- prostornu cjelinu D:    Riva u Gružu (zahvat u prostoru broj 16) i Gradski park (zahvat u prostoru broj 15)“

 

 

Članak 136.

 

Članak 187a. mijenja se i glasi:

„Članak 187a.

Sustav gradske šetnice u obuhvatu zahvata u prostoru koji nisu navedeni u članku 187. realizira se sukladno uvjetima definiranim u članku 96a. ovih odredbi,  bez obveze provođenja javnog urbanističko arhitektonskog natječaja.“

 

 

C. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

 

Članak 137.

 

Elaborat iz članka 3. ove Odluke izrađen je u pet (5) tiskanih izvornika Plana koji su potpisani od predsjednika Gradskog vijeća Grada Dubrovnika i ovjereni pečatom Grada Dubrovnika te u pet (5) primjeraka na CD zapisu.

 

Članak 138.

 

Danom stupanja na snagu ove Odluke stavljaju se izvan snage odredbe za provedbu koje su predmet ovog Plana.

 

Članak 139.

 

Po stupanju na snagu ove Odluke izradit će se i objaviti pročišćeni tekst odredbi za provedbu sukladno članku 113. Zakona o prostornom uređenju.

 

 

Članak 140.

 

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objave u „Službenom glasniku Grada Dubrovnika“.

 

 

KLASA: 350-02/21-01/03

URBROJ: 2117-1-09-24-172

Dubrovnik, 24. siječnja 2024.

 

Predsjednik Gradskog vijeća

mr. sc. Marko Potrebica, v. r.

----------------------------------------